Cari Blog Ini
Selasa, 30 April 2013
Arashi - Kitto Daijoubu Romaji Lyrics + Link Download PV
When I was driving in that night
Kizukeba mada tashika ni hora sora ni twilight
Hikari ga nakutomo nai
Nara madamada
You shouldn't cry cry cry
Tell me what u wanna "ah ah"
Weekend gonna make luv "ah ah"
From Monday to Sunday
Every every every day
Lucky lucky lucky my life
Raki raki beibu shigoto wa rasuto no oo mai guruuvu
Nakanaka beibu kyou wa tanoshii! (Asa made!)
Shakashaka beibu kimochi wa hachibunme
Ii ja nai! Warukunai! Ai ja nai?
Awai kioku ga yomigaettara kimi ga waratteru
Wakakatta kisetsu no ashioto wa
Namima ni kirakira kiete yuku
Itsumo onaji menbaa de katariatta kono basho ni ima
(Baibai) Kono keshiki kokoro ni yakitsukete
(Asu e fumidasou!)
Raki raki beibu shigoto wa rasuto no oo mai guruuvu
Nakanaka beibu kyou wa tanoshii! (Asa made!)
Shakashaka beibu kimochi wa hachibunme
Ii ja nai! Warukunai! Ai ja nai?
Raki raki beibu benkyou mo rasuto no oo mai guruuvu
Nakanaka beibu kyou wa tanoshii! (Asa made!)
Shakashaka beibu kinjo no omatsuri mo
Ii ja nai! Warukunai! Ai ja nai?
Seken wa amakunai nametetara sugu ni boro ga deru
Atarimae ga dekitenai
Kantan demo wakatta furi wa mou yameyou
Ano hi kimi to mita yume wo nakusanaide akiramenaide
(Oorai!) Hajime kara yarinaoseba ii sa
(Nando taoretemo!)
Raki raki beibu majime ga uri desu oo mai guruuvu
Nakanaka beibu kyuujoushou! (Sora made!)
Shakashaka beibu kejime ga kaname toka
Ii ja nai! Warukunai! Ai ja nai?
Raki raki beibu jiken wa genba no oo mai guruuvu
Nakanaka beibu kyou wa tanoshii! (Asa made!)
Dokidoki beibu renai shugyouchuu
Ii ja nai! Warukunai! Koi ja nai?
"Kyou wa dou na no? Baby" tte senpai yake ni goteinei
Hobo meirei sasotte ite
Watashi minari oteire (datte lady)
L.U.C.K.Y. D.A.Y. wo hete hete shinsekai
"It's delight!"
Tatoeba sekikae wo shite mite
Wicked wicked wicked everytime
Itsumo onaji menbaa de katariatta kono basho ni ima
(Baibai) Kono keshiki kokoro ni yakitsukete
(Asu e fumidasou! Kitto daijoubu)
Mawarimichi mo tama ni wa warukunai!
Sonna koto de nayandenainai!
Chikara nuite yasunde ii ja nai!
Mou ichido utaou! Wow wow wow
Let's get back to the hook
Mado wo akereba asu no sora mo hareru hazu
Kitto sore ga kate ni naru kyou mo tanoshimi morenaku
Itsumo asetteta ano hi no boku ni aereba
Omoi tsutae sakebu sa "yume wa dekkaku kou egaku"
Raki raki beibu shigoto wa rasuto no oo mai guruuvu
Nakanaka beibu kyou wa tanoshii! (Asa made!)
Shakashaka beibu kimochi wa hachibunme
Ii ja nai! Warukunai! Ai ja nai?
Raki raki beibu benkyou mo rasuto no oo mai guruuvu
Nakanaka beibu kyou wa tanoshii! (Asa made!)
Shakashaka beibu kinjo no omatsuri mo
Ii ja nai! Warukunai! Ai ja nai?
DOWNLOAD PV
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Pasti Baik-Baik Saja [ Arashi - Kitto Daijoubu Terjemah Indonesia]
Aku senang ngeliat para member Arashi di PV ini kayaknya cukup having fun together. Hehe.. Setidaknya walo cuma pake efek visual, lucunya jadi keliatan pas proses makingnya juga diperlihatkan.
Pasti Baik-Baik Saja
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Saat aku mengemudi malam itu
Ku sadari bahwa langit masih senja
Cahaya masih belum menghilang
Jadi masih ada waktu
Kau tak harus menangis, menangis, menangis
Katakan padaku kau ingin “ah ah”
Di akhir pekan akan bercinta “ah ah”
Dari hari senin hingga minggu
Tiap tiap tiap hari
Hidupku beruntung, beruntung, beruntung
Beruntung, beruntung, baby, pekerjaan hampir selesai, oh alurku
Hari ini cukup menyenangkan, baby (hingga pagi)
Goyang, goyang, baby, perasaanku sekitar 80 persen
Bagus bukan? Tidak buruk bukan? Apa ini cinta?
Saat ku mengingat kembali kenangan samar-samar itu, kau tersenyum
Jejak musim masa muda
Berkilauan dan menghilang ditelan ombak
Sekarang, di tempat dimana kita saling mengobrol dengan anggota yang sama
(Da dah) Bakarlah pemandangan ini ke dalam hatimu
Melangkahlah menuju hari esok
Beruntung, beruntung, baby, pekerjaan hampir selesai, oh alurku
Hari ini cukup menyenangkan, baby (hingga pagi)
Goyang, goyang, baby, perasaanku sekitar 80 persen
Bagus bukan? Tidak buruk bukan? Apa ini cinta?
Beruntung, beruntung, baby, pelajaranku hampir selesai, oh alurku
Hari ini cukup menyenangkan, baby (hingga pagi)
Goyang, goyang, baby, festival lokal kita
Bagus bukan? Tidak buruk bukan? Apa ini cinta?
Dunia ini tidak mudah, jika kau meremehkannya, kau akan segera rusak
Kau bahkan tak bisa melakukan hal yang sederhana
Walau untuk urusan kecil, kau harus berhenti berpura-pura mengerti
Mimpi yang dulu kita miliki, jangan hilangkan, jangan menyerah
(Baiklah) Mulailah kembali dari awal
Tak peduli betapa sering kau terjatuh
Beruntung, beruntung, baby, ketekunanmu adalah nilai jualmu, oh alurku
Ini kenaikan yang cukup drastis, baby (sampai ke langit)
Goyang, goyang, baby, perbedaan itu hal yang penting
Bagus bukan? Tidak buruk bukan? Apa ini cinta?
Beruntung, beruntung, baby, ada insiden di TKP, oh alurku
Hari ini cukup menyenangkan, baby (sampai pagi)
Jantungmu berbedar-debar, baby, kau tengah mengejar cinta
Bagus bukan? Tidak buruk bukan? Apa ini cinta?
“Apa yang akan kau lakukan hari ini, baby?” seniomu bertanya dengan sopan
Mengajakmu kencan, lebih mirip seperti perintah
“Aku harus memperbaiki make-up ku” (tapi, nona)
Setelah banyaknya L.U.C.K.Y.D.A.Y. akan ada dunia baru
“Ini menyenangkan!”
Misalnya, mencoba mengubah tempat duduk
Setiap kali jahat, jahat, jahat
Sekarang, di tempat dimana kita saling mengobrol dengan anggota yang sama
(Da dah) Bakarlah pemandangan ini ke dalam hatimu
Melangkahlah menuju hari esok!
Kau pasti baik-baik saja
Tak apa terkadang mengambil jalan memutar
Tak perlu mencemaskan hal seperti itu
Tak apa bukan bila ingin bersantai dan bersitirahat?
Mari bernyanyi sekali lagi!
Ayo kembali ke pengait
Jika kau membuka jendela, langit hari esok akan bersinar
Menjadi ketentuanku, hari ini aku ingin bersenang-senang sepuasnya
Jika ku bisa melihat diriku dulu yang selalu panik
Kan ku katakan apanya apa yang ku pikirkan dan berteriak,
“Inilah bagaimana kau melukis mimpi yang besar”
Beruntung, beruntung, baby, pekerjaan hampir selesai, oh alurku
Hari ini cukup menyenangkan, baby (hingga pagi)
Goyang, goyang, baby, perasaanku sekitar 80 persen
Bagus bukan? Tidak buruk bukan? Apa ini cinta?
Beruntung, beruntung, baby, pelajaranku hampir selesai, oh alurku
Hari ini cukup menyenangkan, baby (hingga pagi)
Goyang, goyang, baby, ini festival lokal
Bagus bukan? Tidak buruk bukan? Apa ini cinta?
DOWNLOAD MP3
Tegomass - Chu Chu Chu! Romaji Lyrics
Kimi ga suki sugite komarimasu
Tegonyan heart ga dokidoki
Koisuru Tegomasu 1, 2, 3, 4!
Fuwa fuwa kumo ga nagareteku
Hareta sora taiyou-san egao
Kimi to deatte suki ni natte
Sekai wa zutto kagayaita yo
Relax shite chotto chikara nukeru you na
Sonna futari de itsumo irareta kara
Te to te tsunaida imi ga aru ne
Sore ga futari no ai no shirushi
Kimi to mitsumeatte chu chu chu!
Motto takusan aishite ne
Hanikan de warau kimi ga suki da yo
Hora motto gyutto dakiatte
Futatsu no heart kuttsukete
Ai no chikara de sasaeau yo
Love Love naraba masuperman masuda
Saikou no cookie
Kimi ni okurimasu
Arara, chigatte, saikou no Happy
1, 2, 3, 4!
Harete hi wa osanpo date
Obentou wo motte doko yukou
Futari issho ni ireru dake de
Sore ijou wa iranain da yo
Relax shite chotto chikara nukete kimi wo
Yawarakana egao ni koi ni shiteru
Hohaba awasete aruite yukou
Sore ge futari no ai no katachi
Kimi to mitsumeatte chu chu chu!
Motto takusan aishite ne
Hanikan de warau kimi ga suki da yo
Hora motto gyutto dakiatte
Futatsu no heart kuttsukete
Ai no chikara de sasaeau yo
Honey, honey, sweet honey
Bokura no ai no story
Motto happy de itai ne
Hachimitsu tabetai
1, 2, 3, 4!
Suki desu anata ga love love chu chu
Koisuru Tegomasu 1, 2, 3, 4!
Kimi to mitsumeatte chu chu chu!
Motto takusan aishite ne
Hanikan de warau kimi ga suki da yo
Hora motto gyutto dakiatte
Futatsu no heart kuttsukete
Ai no chikara de sasaeau yo
Terjemah Indonesia
Cium Cium Cium! [Tegomass - Chu Chu Chu! Terjemah Indonesia]
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Akan merepotkan jika aku begitu menyukaimu
Hati Tegonyan menjadi deg-degan
Tegomas jatuh cinta, 1 2 3 4!
Awan ringan melayang lembut
Tuan Mentari tersenyum di langit cerah
Ku jatuh cinta padamu semenjak disaat kita bertemu
Dan dunia terus bersinar
Bersantai untuk sejenak dan memulihkan kekuatan
Karena kita berdua selalu bersama
Ada alasan kenapa kita berpegangan tangan
Itulah bukti cinta kita
Setiap kali aku menatapmu, cium cium cium!
Ku memiliki begitu banyak cinta untukmu
Ku tersenyum malu-malu, ku menyukaimu
Lihat, aku memelukmu semakin erat
Dua hati menjadi satu
Dan kekuatan cinta akan mendukung kita
Jika kau mencintai, mencintai Masuda si Masuperman
Kan ku beri padamu biskuit terbaik
Eh tunggu, lebih mirip seperti kebahagiaan terbaik
1,2,3,4
Kita kencan dengan jalan-jalan di cuaca yang cerah
Dengan kotak makan siang ditangan karena ingin pergi
Jika saja kita berdua bisa hidup bersama
Itulah yang ku perlukan
Bersantai untuk sejenak dan bebaskan kekuatanmu
Aku jatuh cinta karena senyum lembutmu
Kita melangkah dan mulai berjalan
Itulah wujud cinta kita
Setiap kali aku menatapmu, cium cium cium!
Ku memiliki begitu banyak cinta untukmu
Ku tersenyum malu-malu, ku menyukaimu
Lihat, aku memelukmu semakin erat
Dua hati menjadi satu
Dan kekuatan cinta akan mendukung kita
Sayang, sayang, sayangku yang manis
Cerita cinta kita
Aku ingin menjadi lebih bahagia
Aku ingin memakan madu
1,2,3,4
Aku menyukaimu, engkaulah cinta, cinta, cium, ciumanku
Tegomas jatuh cinta
Setiap kali aku menatapmu, cium cium cium!
Ku memiliki begitu banyak cinta untukmu
Ku tersenyum malu-malu, ku menyukaimu
Lihat, aku memelukmu semakin erat
Dua hati menjadi satu
Dan kekuatan cinta akan mendukung kita
DOWNLOAD PV
Akan merepotkan jika aku begitu menyukaimu
Hati Tegonyan menjadi deg-degan
Tegomas jatuh cinta, 1 2 3 4!
Awan ringan melayang lembut
Tuan Mentari tersenyum di langit cerah
Ku jatuh cinta padamu semenjak disaat kita bertemu
Dan dunia terus bersinar
Bersantai untuk sejenak dan memulihkan kekuatan
Karena kita berdua selalu bersama
Ada alasan kenapa kita berpegangan tangan
Itulah bukti cinta kita
Setiap kali aku menatapmu, cium cium cium!
Ku memiliki begitu banyak cinta untukmu
Ku tersenyum malu-malu, ku menyukaimu
Lihat, aku memelukmu semakin erat
Dua hati menjadi satu
Dan kekuatan cinta akan mendukung kita
Jika kau mencintai, mencintai Masuda si Masuperman
Kan ku beri padamu biskuit terbaik
Eh tunggu, lebih mirip seperti kebahagiaan terbaik
1,2,3,4
Kita kencan dengan jalan-jalan di cuaca yang cerah
Dengan kotak makan siang ditangan karena ingin pergi
Jika saja kita berdua bisa hidup bersama
Itulah yang ku perlukan
Bersantai untuk sejenak dan bebaskan kekuatanmu
Aku jatuh cinta karena senyum lembutmu
Kita melangkah dan mulai berjalan
Itulah wujud cinta kita
Setiap kali aku menatapmu, cium cium cium!
Ku memiliki begitu banyak cinta untukmu
Ku tersenyum malu-malu, ku menyukaimu
Lihat, aku memelukmu semakin erat
Dua hati menjadi satu
Dan kekuatan cinta akan mendukung kita
Sayang, sayang, sayangku yang manis
Cerita cinta kita
Aku ingin menjadi lebih bahagia
Aku ingin memakan madu
1,2,3,4
Aku menyukaimu, engkaulah cinta, cinta, cium, ciumanku
Tegomas jatuh cinta
Setiap kali aku menatapmu, cium cium cium!
Ku memiliki begitu banyak cinta untukmu
Ku tersenyum malu-malu, ku menyukaimu
Lihat, aku memelukmu semakin erat
Dua hati menjadi satu
Dan kekuatan cinta akan mendukung kita
DOWNLOAD PV
Senin, 29 April 2013
AKB48 - UZA Romaji Lyrics + Link Download PV
(Uza... Uza...)
kimi wa kimi de aiseba ii
aite no koto wa kanagaenakute ii
omou ga mama ni aiseba ii
un ga yokereba aishiaeru kamo...
kizutsuitemo kizutsuketemo
honki de areba aru hodo kizukanainda
No way
saisho ni KISU wo shiyou rikutsu yori saki ni
kanjyou butsukeroyo Do it!
saisho ni KISU wo shiyou kubi ni dakitsuite
sou aisatsu kawari ni...
ai no imi toka wakatteiru no ka?
yasashisa dake ja hikare wa shinai darou
ai no chikara wo wakatteiru no ka?
mitsume attara subete ubau mono
kanojo nante kankeinai yo
MORARU wo omoidasu tabi ki ushinaunda
Black out
saigo ni yume wo miyou kake hiki yori saki ni
PURAIDO sute chimae yo! Do it!
saigo ni yume wo miyou donna kokuhaku datte
sou kotae wa iranainda
Uza... Uza... Uza... katte ni
Uza... Uza... Uza... jiyuu ni
Uza... Uza... Uza... kirawareru MONOROOGU
Uza... Uza... Uza... ikinari
Uza... Uza... Uza... EKISAITINGU
Uza... Uza... Uza... jibun dake PUROROOGU
(Uza... Uza... Uza...)
kimi wa kimi de aiseba ii
(Uza... Uza... Uza... more closer, Uza...Uza...Uza... more deeper)
aite no koto wa kangaenakute ii
(Uza... Uza... Uza... offensive monologue)
omou ga mama ni aiseba ii
(Uza... Uza... Uza... more closer, Uza... Uza... Uza... more wilder)
un ga yokereba aishiaeru kamo...
(Uza... Uza... Uza... my only prologue)
(Uza... Uza...)
Uza
DOWNLOAD PV
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Menjengkelkan [AKB48 - UZA Terjemah Indonesia]
Second single yang dirilis semenjak Maeda graduate, UZA. Sebagaimana kita tahu, lagu AKB itu ~kalo versi saya~ bisa digolongkan ke dalam tiga macam, lagu Sakura, lagu idol, n lagu cool. UZA ini termasuk dalam kategori lagu cool, sama seperti lagu Beginner atau River.
Well, kalo dilihat dari PV dan musiknya sendiri, lagu ini memang pantas dibilang cool, berbeda dari lagu-lagu AKB biasanya yang ‘idol banget’. Tapi kalo aku boleh jujur, lirik lagunya sendiri masih belum cool. Sebenarnya aku berharap lagu UZA ini bukan hanya cool dari segi music dan PV, tapi juga dari segi liriknya sendiri. Kalau kita ambil contoh lagu Beginner dan River, atau Kaze wa Fuiteiru, sisi cool lagu terseut tidak hanya terlihat dari music dan PV-nya saja, tapi juga dari kandungan lirik lagunya sendiri. Dan seperti yang bisa kalian lihat di bawah, isi lirik lagu UZA ini ya… gak jauh-jauh muter masalah romansu. Hmm.. Tapi sudahlah. Yang penting kan bisa nembus satu juta ^o^
Dalam single ini, Oshima Yuko dan Matsui Jurina menjadi double center. Aku tidak tahu apakah ini hanya perasaanku saja, tapi semenjak Maeda lulus, sepertinya pihak manajemen sangat berhati-hati dalam menentukan siapa center dalam single. Kayaknya manajemen lebih berusaha cari aman dengan bikin double center. Bahkan di lagu sebelumnya saja, Gingham Check, yang jelas-jelas pemenang senbatsu adalah Oshima Yuko, aku masih merasa kalo nuansa PV tersebut adalah double center antara Yuko dan Mayuyu. Apalagi kalo liat PV Gingham Check yang school version, sekilas dilihat ku pikir yang jadi center adalam Mayuyu. >_<
Mungkin semua kebijakan itu karena memang manajemen tengah berusaha mencari-cari siapa sosok yang benar-benar pantas menjadi the real center menggantikan Ach-chan. Kalo disuruh tanya aku, (haha) aku lebih memihak kepada anggota generasi lama, karenanya aku lebih condong ke Yuko. Karena memang selama Ach-Chan masih jadi center, biasanya Yuko jadi runner-up. Hm… Mari kita lihat di single-single AKB selanjutnya. Akakah prinsip double center tetap dipertahankan?
Menjengkelkan
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Kau harus mencintainya dengan caramu sendiri
Tanpa memikirkan orang lain
Kau harus mencintai sebagaimana yang hatimu katakan
Jika kau beruntung, mungkin dia juga balik mencintaimu
Walaupun kau terluka atau kau melukai orang lain
Semakin kau serius, semakin kau tidak menyadarinya
Tidak mungkin
Mulailah dengan ciuman
Lakukanlah sebelum alasan menghentikanmu
Ungkapkan emosimu
Lakukan!
Mulailah dengan ciuman
Kalungkan tanganmu di lehernya
Benar, sebegai cara penyambutan
Apa kau tahu apa arti cinta?
Ia tak akan terpesona jika kau hanya bersikap baik
Apa kau tahu tentang kekuatan cinta?
Ia bisa mencuri segalanya sekali mata bertemu
Aku tak peduli kau pacarku atau bukan
Kau akan gelap setiap kali moral melintas di kepalamu
Gelap
Mari akhiri dengan mimpi
Sebelum berunding
Buanglah harga dirimu
Lakukan!
Mari akhiri dengan mimpi
Tak peduli bagaimana kau mengungkapkan cinta
Ya, kau tak memerlukan jawaban
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, semaumu
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, dengan bebas
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, serangan percakapan sendiri
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, tiba-tiba
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, bergairah
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, kaliman pengantar ku sendiri
(Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan)
Kau menyebalkan
Kau harus mencintainya dengan caramu sendiri
(Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, lebih dekat
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, lebih dalam)
Tanpa memikirkan orang lain
(Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, serangan monolog)
Kau harus mencintai sebagaimana yang hatimu katakan
(Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, lebih dekat
Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, lebih liar)
Jika kau beruntung, mungkin dia juga balik mencintaimu
(Menyebalkan, menyebalkan, menyebalkan, kalimat pengantarku sendiri)
Menyebalkan, menyebalkan
Menyebalkan
DOWNLOAD MP3
ZAQ/Black Raison d'etre - Inside Identity Romaji Lyrics
INSIDE IDENTITY
ibasho wa doko?
kanchigai ga haji da to ka
sunaosa ga itai to ka
dare ga nanto iou to
tadashisa nante wakannai ze
futsuu ni nagareteiku nichijou ni
muri shite najima se to
shizun jima ta kousei tachi wo
kanben nonde haitte ware
konna boku wo wakatte hoshii
iitai kedo ienakute
nande dare mo wakattekunnai no to
omou no zeitaku na no ka na? na no ka naa?
kanjyouteki na taiyou wa
netsu wo agesugite dou ni ka narisou
sakebitakute shou ga nai
gamushara ni motometeru IDENTITY
aa
INSIDE MY FEELING INSIDE MY JUSTICE
jama shinai de ibasho wa doko
"kawaii~" tte dare ka ga itte
tonari de kodama shite
atama ni hate na ukabe
nete okite kyou mo seiten
kazatta DECORATION ga
nigate na boku ga iru yo
boku ni shika dekinai koto ga
aru tte no mo shiten da kedo
dou mirareteru ka ga shinpai na no?
unazuku koto wa tadashii no?
「hontou wa dou na no ka」 ga ki ni naru yo
kotae wo sagasu no mitsuketai mitsumetai
kodoku wo shite ai wo shiru
warikireru hodo otona janain da ga
sabishii keredo yuzurenai
boku dake no burenai IDENTITY aa
ikinokoru dake ja dame saa
nani ka wo nokoshitai kara koko ni iru wake saa
dare ka ni moratta kairaku ga
boku no shiawase to wa kagiranai ze
na mo nai mainichi dakedo
imi wo kakuritsu dekiru hi ga kuru yo
chuunibyou to yobarete mo
moratoriamu no uzu no naka
kanjyouteki na taiyou ha
netsu wo agesugite dou ni ka narisou
sakebitakute shou ga nai
gamushara ni motometeru IDENTITY
aa
INSIDE MY FEELING INSIDE MY JUSTICE
jama shi nai de ibasho wa doko
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Identitas Dalam Diri [ZAQ/Black Raison d'etre - Inside Identity Terjemah Indonesia]
Ost. anime Chuunibyou Demo Koi ga Shitai!. Belum lihat animenya. Ada yang bisa kasih tahu cerita animenya kayak gimana? :)
Identitas dalam diri
Dari mana aku berasal?
Kesalahpahaman itu memalukan
Kejujuran itu menyakitkan
Tak peduli apa yang orang lain katakan
Aku masih tidak tahu apa yang benar
Ku paksakan diri untuk terbiasa
Pada hari-hari yang berlalu dengan biasa
Saat kepribadianku tenggelam di dasar hati
Ku mengunyah, menelan, meludah dan menertawakannya
“Ku ingin kau mengerti seseorang sepertiku”
Aku ingin mengucapkannya, tapi tak bisa
Kenapa tak ada yang mau mengerti aku?
Apa terlalu berlebihan bila ku menanyakannya? Begitukan?
Matahari yang emosional
Membakar begitu panas dan membuatku hampir gila
Aku ingin berteriak nyaring
Mencari identitasku dalam keputusasaan
Perasaan dalam diriku, keadilan dalam diriku
Jangan menghalangiku, darimana aku berasal?
Seseorang berkata, “Kau begitu manis”
Kata-kata itu bergema disekelilingku
Sebuah tanda tanya muncul di kepalaku
Tertidur dan terbangun, ini juga pagi yang cerah
Ku tidak begitu menyukai dekorasi yang ku pasang
Walaupun ku tahu
Itu sesuatu yang hanya bisa ku lakukan
Apa kau mencemaskan bagaimana orang lain memandangmu?
Apakah menunduk hal yang benar untuk dilakukan?
Aku ingin tahu “Aku harus jadi seperti apa.”
Ku mencari jawabannya, karena ku ingin menemukan dan menatapnya
Setelah mengalami kesendirian, kau akan mengerti cinta
Tapi aku tidak cukup dewasa untuk meyakininya
Aku kesepian, tapi ku tak bisa mengakuinya
Identitas diriku yang tak tergoyahkan
Bisa bertahan saja tidaklah cukup
Ku ingin meninggalkan sesuatu, bahwa aku disini
Rasa kegembiraan yang ku peroleh dari seseorang
Belum tentu kebahagiaanku sendiri
Walaupun hari-hari ini tak bernama
Tapi hari yang berarti akan segera tiba
Walau mereka menyebutku remaja yang suka berkhayal
Aku masih ada di pusaran pencarian identitas diri
Matahari yang emosional
Membakar begitu panas dan membuatku hampir gila
Aku ingin berteriak nyaring
Mencari identitasku dalam keputusasaan
Perasaan dalam diriku, keadilan dalam diriku
Jangan menghalangiku, darimana aku berasal?
DOWNLOAD MP3
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Identitas dalam diri
Dari mana aku berasal?
Kesalahpahaman itu memalukan
Kejujuran itu menyakitkan
Tak peduli apa yang orang lain katakan
Aku masih tidak tahu apa yang benar
Ku paksakan diri untuk terbiasa
Pada hari-hari yang berlalu dengan biasa
Saat kepribadianku tenggelam di dasar hati
Ku mengunyah, menelan, meludah dan menertawakannya
“Ku ingin kau mengerti seseorang sepertiku”
Aku ingin mengucapkannya, tapi tak bisa
Kenapa tak ada yang mau mengerti aku?
Apa terlalu berlebihan bila ku menanyakannya? Begitukan?
Matahari yang emosional
Membakar begitu panas dan membuatku hampir gila
Aku ingin berteriak nyaring
Mencari identitasku dalam keputusasaan
Perasaan dalam diriku, keadilan dalam diriku
Jangan menghalangiku, darimana aku berasal?
Seseorang berkata, “Kau begitu manis”
Kata-kata itu bergema disekelilingku
Sebuah tanda tanya muncul di kepalaku
Tertidur dan terbangun, ini juga pagi yang cerah
Ku tidak begitu menyukai dekorasi yang ku pasang
Walaupun ku tahu
Itu sesuatu yang hanya bisa ku lakukan
Apa kau mencemaskan bagaimana orang lain memandangmu?
Apakah menunduk hal yang benar untuk dilakukan?
Aku ingin tahu “Aku harus jadi seperti apa.”
Ku mencari jawabannya, karena ku ingin menemukan dan menatapnya
Setelah mengalami kesendirian, kau akan mengerti cinta
Tapi aku tidak cukup dewasa untuk meyakininya
Aku kesepian, tapi ku tak bisa mengakuinya
Identitas diriku yang tak tergoyahkan
Bisa bertahan saja tidaklah cukup
Ku ingin meninggalkan sesuatu, bahwa aku disini
Rasa kegembiraan yang ku peroleh dari seseorang
Belum tentu kebahagiaanku sendiri
Walaupun hari-hari ini tak bernama
Tapi hari yang berarti akan segera tiba
Walau mereka menyebutku remaja yang suka berkhayal
Aku masih ada di pusaran pencarian identitas diri
Matahari yang emosional
Membakar begitu panas dan membuatku hampir gila
Aku ingin berteriak nyaring
Mencari identitasku dalam keputusasaan
Perasaan dalam diriku, keadilan dalam diriku
Jangan menghalangiku, darimana aku berasal?
DOWNLOAD MP3
Minggu, 28 April 2013
Download Konser AKB48 2nd Kouhaku Utagassen
Yo minna udah tau belum konser AKB48 satu ini ? Ya ini salah satu konser yang dibilang cukup besar dan unik , wah kenapa? menurut penglihatan admin sih karena di konser ini grup 48 familly akan saling adu dance , music , koreografi , dan vocal yang dimana akan dibagi 2 tim yang berbeda yaitu tim "Merah" dan "Putih" . Dan konser ini sudah berlangsung 2x yang dimana JKT48 dalam konser 1st dan 2nd ikut serta meramaikan .
Mohon maaf jika ada salah mengartikan dan maksudnya ^^
Berikut linknya :
Download Konser AKB48 2nd Kouhaku Utagassen
Di link diatas selain konsernya ada juga Making Videonya jadi yang mau ngeliat gimana sih persiapan dan cara buat konsernya bikin menarik xD
Label:
AKB48,
Concert,
Free Download,
jkt48,
Musik AKB48
Faylan - Blood Teller Romaji Lyrics + Link Download PV
Kokoro ga shinu yo
Jibun no tamerai ga
Hikigane ni naru yo
Tasukete kimi e to
Shinjite kimi kara
Moreta koe ni yureru
Kiseki wo inorou ka
Dakedo higeki wa owaranai kodou
Yami no oku de kurikaesu
Sakebi, itami, ikari, akui
Erabareshi BLOOD TELLER
Nakitakunai, kore ijou aitakunai
Moeru itoshisa ga kousashita
Ai ni kite nakitakute oikakete
Dare ni mo tomerarenai
Kore wa mirai soretomo yume?
Kotae wa doko darou?
Kore ga ima wo tamesu tobira kowasu no akeru no?
Doushi you?
Kotoba ni sasare
Yokei na awaremi de
Teokure ni naru sa
Oshiete boku e to
Tsuresatte boku ni wa kakugo saetarinai
Risei de shibarou ka
Nanoni kyoufu ni kimi ga nigeta yo
Yurushi nagara dakishimeru
Nageki, urami, aseri, satsui
Kasanereba BLOOD TELLER
Furetakunai, samui kedo aitakunai
Furue motomeau sonzai wa
Ai ni kite furetakute toikakete
Dare ni mo jamasasenai
Negau mirai kanawanu yume?
Kotae wa doko darou?
Negai sae mo tamesu tobira kowashite aketara?
LOST HEAVEN
I WANNA STAY erabareshi BLOOD FOREIGNER
Kiero uragiri no kizashi yo
BUT I WANNA LIVE kasanereba BLOOD ALIEN
Modorenu mama ni nemure
Nakitakunai, kore ijou aitakunai
Moeru itoshisa ga kousashita
Ai ni kite nakitakute oikakete
Dare ni mo tomerarenai
Kore wa mirai soretomo yume?
Kotae wa doko darou?
Kore ga ima wo tamesu tobira kowasu no akeru no?
BLOOD TELLER
DOWNLOAD PV
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Peramal Darah [Faylan - Blood Teller Terjemah Indonesia]
OST. Anime Mirai Nikki. Aku belum melihat anime ini tapi memang pernah ku lirik juga. Sempat ku baca dari sinopsisnya kalo anime ini bergenre supernatural n horror, mungkin semacam Death Note, dan hal itu membuatku mundur teratur dari rencana mendownload anime ini. Haha.. Maaf yey ane penakut tingkat akut jadi ‘kurang suka’ nonton sesuatu yang berbau horror. ^o^
Mirai Nikki juga ada live action-nya kan? Sempat lihat para pemerannya jadi bintang tamu di VS Arashi, eh ternyata ada Hongo juga. :)
Lagu ini sendiri, ku rasa liriknya cocok banget jadi soundtrack Mirai Nikki. Aku tidak tahu lagu ini emang dibikin berdasakan cerita anime ini atau emang kebetulan sama? Hm…
Peramal Darah
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Hatiku akan mati, keraguanku menjadi pemicunya
“Tolong aku!” ku berkata padamu
“Percayalah!” Suaramu yang bergetar tercetus
Haruskah kita berdoa untuk keajaiban?
Tapi tragedi adalah getaran yang tak pernah berakhir
Terus berulang di dalam kegelapan
Jeritan, rasa sakit, amarah, kebencian
Peramal Darah pilihan
Aku tak ingin menangis, aku tak ingin melihatmu lagi
Cinta kita yang membara telah terpotong
Kemarilah, kejarlah aku ketika ingin menangis
Tak seorang pun bisa menghentikan
Apa ini masa depan? Ataukah mimpi?
Dimanakah jawabannya?
Ini pintu yang menguji masa sekarang
Haruskah aku mendobraknya? Atau membukanya?
Apa yang harus ku lakukan?
Ku tertusuk oleh kata-kata itu, dan rasa iba yang tak diperlukan datang terlambat
“Katakan padaku,” kau berkata padaku
“Bawa aku pergi” tapi ku bahkan tak punya cukup tekad
Haruskah kita mengikat diri dengan alasan?
Namun kau tetap lari ketakutan
Ku kan memelukmu sambil memaafkanmu
Kesedihan, dendam, ketidaksabaran, haus darah
Peramal Darah menumpuk
Ku tak ingin menyentuhmu Walau aku kedinginan, ku tak ingin melihatmu
Makhluk yang menggigil dan saling mencari
Kemarilah, sentuhlah aku, tanyailah aku
Tak seorang pun akan menghalangi
Masa depan yang di harapkan? Mimpi yang menjadi nyata?
Dimana jawabannya?
Ini pintu yang menguji harapan
Haruskah aku mendobraknya? Apa yang kan terjadi jika ku membukanya?
Surga yang hilang
Aku ingin tetap sebagai orang asing darah pilihan
Pergi, tanda pengkhianatan
Tapi aku ingin hidup Tumpukan aarah alien
Tidur, tak bisa kembali
Aku tak ingin menangis, aku tak ingin melihatmu lagi
Cinta kita yang membara telah terpotong
Kemarilah, kejarlah aku ketika ingin menangis
Tak seorang pun bisa menghentikan
Apa ini masa depan? Ataukah mimpi?
Dimanakah jawabannya?
Ini pintu yang menguji masa sekarang
Haruskah aku mendobraknya? Atau membukanya?
Apa yang harus ku lakukan?
DOWNLOAD MP3
Morning Musume - Kimi Sae Ireba Nani Mo Iranai Romaji Lyrics + Link Download PV
Bokutachi wa jiyuu daro
Nanoni kyuukutsu da
"Are wa dame" "Sore wa mada"
Kuyashiku naru yo
Koishite kurushisa wo shitte
Ai no odosa wo shitte
Yasashisa wo hada de kanjite
Yumemite doryoku wo oboete
Zasetsu to kodoku wo manan de
Jibun no SUKEERU wo satotte
Annani obieteta ano hi no koto wo wasurete shimau no
Kokoro kara chikatta mayonaka futari tsuyoku dakiatta
Wow Wow Wow
Kimi sae ita nara nani mo iranai
Kono ko no egao wo dare mo ubaccha dame
Toki ga kawatte mo boku wa kawannai
Yukkiri me wo tsuburi
Kuchizuke sa
Taiyou ga kyou mo mada utsukushiku kao wo dasu
Wow Wow Wow
Marude bokutachi wo shukufuku shiteru you ni
Bokutachi wa kibou daro
Tsugi no mirai no
Tokini MISU tokini SAKUSESU
Soshite seichou
Koishite kurushisa wo shitte
Ai no odosa wo shitte
Yasashisa wo hada de kanjite
Yumemite doryoku wo oboete
Zasetsu to kodoku wo manan de
Jibun no SUKEERU wo satotte
Me wo KIRAKIRA sasete boku ni katatta kimi no shouraizu wa
Tada kiiteru dake de mune ga atsuku nari nakisou ni natta
Wow Wow Wow
Kimi sae ita nara nani mo iranai
Bokura no shourai wa dare mo kimerarenai
Toshi wo kasanete mo ai wa kawannai
Mou ichido saisho kara
Kuchizuke sa
I LOVE YOU wo kyou mo mata yasashiku sasayaita
Wow Wow Wow
Futari no genjitsu ga [All] shinjitsu to naru you ni
Annani obieteta ano hi no koto wo wasurete shimau no
Kokoro kara chikatta mayonaka futari tsuyoku dakiatta
Wow Wow Wow
Kimi sae ita nara nani mo iranai
Kono ko no egao wo dare mo ubaccha dame
Toki ga kawatta mo boku wa kawannai
Yukkiri me wo tsuburi
Kuchizuke sa
Taiyou ga kyou mo mada utsukushiku kao wo dasu
Wow Wow Wow
Marude bakutachi wo shukufuku shiteru you ni
DOWNLOAD PV
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3
Tak Memerlukan Apapun selain Dirimu [Morning Musume - Kimi Sae Ireba Nani mo Iranai Terjemah Indonesia]
Lagu B-side dari single Morning Musume terbaru yang berhasil mendarat sebagai juara pertama Oricon Weekly Chart. Waktu ku baca komentar di tokyohive, sugoi tension nya.semua pada memberi ucapakan selamat, dan mengatakan kalo ini tanda-tanda Rebirth Morning Musume. Aku sendiri tidak berada di era Momosu, sehingga memang kurang mengenal mereka dengan baik. Tapi kalo judulnya penyanyi Jepang, ku dukung aja dah! ^_^
Tak Memerlukan Apapun selain Dirimu
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Kita semua
Bebas, bukan?
Tapi semua orang begitu serius
“Kau tidak boleh begini’
“Kau tidak boleh begitu”
Ini menyebalkan
Mencintai, belajar tentang penderitaan
Tentang begitu berharganya cinta
Kau merasaan kebaikan walau kau tak bisa menyentuhnya
Memiliki mimpi, belajar tentang kerja keras
Tentang kegagalan dan kesendirian
Menyadari batas kemampuan diri
Aku hampir melupakan hari itu ketika ku merasa cemas
Kita membuat janji, di malam ketika kita saling berpegangan tangan erat
Ku tak memerlukan apapun selain dirimu
Tak seorang pun bisa mengambil senyuman gadis ini
Walaupun waktu berubah, aku akan tetap sama
Mata kita menutup perlahan
Bibir kita bersentuhan dengan lembut
Hari ini matahari kembali menunjukkan sinarnya yang indah
Seakan memberi perayaan pada kita
Kita semua
Memiliki harapan baru, bukan?
Untuk masa depan yang akan datang
Terkadang, kita gagal
Terkadang, kita sukses
Itulah bagaimana kita tumbuh dewasa
Mencintai, belajar tentang penderitaan
Tentang begitu berharganya cinta
Kau merasaan kebaikan walau kau tak bisa menyentuhnya
Memiliki mimpi, belajar tentang kerja keras
Tentang kegagalan dan kesendirian
Menyadari batas kemampuan diri
Kau membuatku melihat bintang saat kau menceritakan masa depanmu
Hanya mendengarkanmu saja membuatku begitu bersemangat dan ingin menangis
Ku tak memerlukan apapun selain dirimu
Tak seorang pun bisa memutuskan masa depan untuk kita
Walau kita bertambah tua, cinta kita akan tetap sama
Memulai sekali lagi
Bibir kita bersentuhan dengan lembut
Hari ini kembali berbisik dengan lembut, “Aku mencintaimu”
Berharap realita kita berdua suatu hari nanti kan terwujud
Aku hampir melupakan hari itu ketika ku merasa cemas
Kita membuat janji, di malam ketika kita saling berpegangan tangan erat
Ku tak memerlukan apapun selain dirimu
Tak seorangpun bisa mengambil senyuman gadis ini
Walaupun waktu berubah, aku akan tetap sama
Mata kita menutup perlahan
Bibir kita bersentuhan dengan lembut
Hari ini matahari kembali menunjukkan sinarnya yang indah
Seakan memberi perayaan pada kita
DOWNLOAD MP3
Sabtu, 27 April 2013
Morning Musume - Brainstorming Romaji Lyrics + Link Download PV
TORIPURU ii koto ga atta
Nandaka ii kibun
Mou hitotsu omake ni dekkai
RAKKII ga kisou na kanji
Konshuu no shuumatsu da na
Dare ka ni deaesou kana
Kayowaki otome wo nakashicha naranai
Kayowaki otome wo nakashicha naranai
Tamatteru SUTORESU wo issai
kono ba ni sute oite
Kashikoku ikiyou janai ka
Watashi no kono inochi
Fudan doori shitereba homerareru TAIPU
Kashikoku ikiyou janai ka
Saisho no nankan wo
Mie wo kire
Saa mai odore Saa mune wo hare
Soro soro shuppatsu da
Itsuka kitto tassei dekiru
Asu nya mata kadai mo dekiru
Seken nya moto ganbariya mo iru
Sabottenaide Sunetenaide
Komottenaide Kocchi ni oide
GO GO
Jidai wo yomitore
Yappari ii koto ga atta
Nandaka ii kibun
Tonikaku ii yume wo mita
Nandaka ii kibun
Douse nara soitsu wo jissai
Genjitsu hikiyosero
Raishuu wa yotei gisshiri na
Juujitsu shite irun da naa
Kayowai otome wo nakashicha naranai
Kayowai otome wo nakashicha naranai
Kayotteru SUKUURU de ippai
Tomodachi tsukuchatte
Kenage ni ikiyou janai ka
Watashi no kono jinsei
Hitomishiri suru no ga zannen na TAIPU
Kenage ni ikiyou janai ka
Ichido no kono michi wo
Akiramezu
Kabuto no o wo Shimenaoshite
Soro soro shuppatsu da
Itsuka kitto kandou dekiru
Asu nya kitto anshin dekiru
Seken ni wa jissai hanataiha mo iru
Kidottenaide Kamaetenaide
Ijiketenaide Kocchi ni oide
GO GO
HINTO wo nogasu na
Yappari ii koto ga atta
Nandaka ii kibun
Itsuka kitto tassei dekiru
Asu nya mata kadai mo dekiru
Seken nya moto ganbariya mo iru
Sabottenaide Sunetenaide
Komottenaide Kocchi ni oide
GO GO
Jidai wo yomitore
Yappari ii koto ga atta
Nandaka ii kibun
Yappari ii koto ga atta
Nandaka ii kibun
DOWNLOAD PV
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3
Curah Pendapat [Morning Musume - Brainstorming Terjemah Indonesia]
Di malam sabtu, sehabis maghrib, perasaanku begitu tidak enak. Ada begitu banyak hal yang aku cemaskan. Salah satunya adalah novelku yang akan segera terbit. Dulu, aku merasa senang saat mendapat kabar bukuku akan diterbitkan, tapi sekarang aku merasa takut. Aku merasa belum siap. Tidak siap untuk dikritik, tidak siap untuk dikomentari.
Sehabis isya aku berdoa agar bisa diberi ketenangan dan kelapangan hati, agar bisa menghadapi apapun yang terjadi di masa depanku nanti. Sehabis ‘curhat’ dengan Tuhan, merasa lebih baikan, walau detakan jantungku masih belum normal. Segera setelah shalat kutunaikan tugasku untuk menerjemahkan lagu ini. Saat menerjemahkan lagu ini dan menyadri kandungan liriknya, tiba-tiba aku tertawa, lalu menangis. Lirik lagu ini, serasa seakan jawaban Tuhan terhadap doaku yang baru saja ku panjatkan. Aku belum pernah membaca terjemahan lagu ini sebelumnya, makanya aku merasa begitu heran dengan segala ‘kebetulan’ ini. Entah mungkin aku yang terlalu berpositif thinking, tapi aku pikir, tak peduli itu dalam syair lagu atau dalam hujan yang mengguyur, akan tetap ada tanda-tanda kebesaran Tuhan yang bila kita pikirkan lebih dalam, itulah jawaban dari doa yang pernah kita ungkapkan.
Aku memang tidak meminta sesuatu yang konkrit, tapi justru sesuatu yang abstrak itu terkadang lebih susah untuk diwujudkan. Namun aku tahu, bahwa apapun yang telah Allah putuskan untukku, Dia juga telah menyediakan jalan agar aku bisa melaluinya. Yang ku butuhkan sekarang adalah cahaya, agar aku bisa menapaki jalan itu tanpa hambatan. Dan cahaya itu, kan bisa aku peroleh dari segala usaha yang ku lakukan, dan doa yang ku panjatkan.
Curah Pendapat
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Ada hal baik yang terjadi padaku
Aku merasa lebih baik
Ditambah lagi, ku punya perasaan
Ku akan segera mendapat keberuntungan
Akhir pekan ini
Kurasa aku akan bertemu dengan seseorang
Kau tidak seharusnya membuat gadis yang lemah menangis
Kau tidak seharusnya membuat gadis yang lemah menangis
Ayo tinggalkan
Segala tekanan yang terkumpul disini sekarang
Mari hidup dengan lebih cerdas
Ini hidupku
Bertingkah seperti biasa, beberapa mendapat pujian
Mari hidup lama dengan lebih cerdas
Kesulitan di permulaan
Berdirilah dengan bangga
Ayo, menarilah, ayo, percaya dirilah
Saatnya untuk pergi
Ku yakin suatu hari nanti, aku akan sukses
Esok akan ada tantangan lainnya
Ada saat-saat harus lebih berusaha kerasa di dunia ini
Jangan malas Jangan cemberut
Jangan menutup diri Kemarilah
GO GO
Hiduplah dengan waktumu
Beberapa hal yang baik terjadi padaku
Aku merasa lebih baik
Ngomong-ngomong, aku bermimpi indah
Aku merasa lebih baik
Aku tidak punya pilihan lain
Selain mewujudkannya
Rencanaku padat minggu depan
Aku benar-benar menikmati hidup
Kau tidak seharusnya membuat gadis yang lemah menangis
Kau tidak seharusnya membuat gadis yang lemah menangis
Aku memiliki banyak teman
Selama kegiatan budaya
Hiduplah dengan lebih berani
Ini hidupku
Pastikan Kau telah siap
Saatnya tuk pergi
Aku yakin suatu hari nanti, aku bisa gembira
Aku yakin besok, aku bisa merasa lega
Kenyataannya, akan ada selalu pihak penentang
Jangan gengsi Jangan membela diri
Jangan menarik diri Kemarilah
GO GO
Jangan kehilangan petunjuk
Beberapa hal yang baik terjadi padaku
Aku merasa lebih baik
Ku yakin suatu hari nanti, aku akan sukses
Esok akan ada tantangan lainnya
Ada saat-saat harus lebih berusaha kerasa di dunia ini
Jangan malas Jangan cemberut
Jangan menutup diri Kemarilah
GO GO
Hiduplah dengan waktumu
Beberapa hal yang baik terjadi padaku
Aku merasa lebih baik
Beberapa hal yang baik terjadi padaku
Aku merasa lebih baik
DOWNLOAD MP3
TOKYO GIRLS' STYLE - Kirari Romaji Lyrics + Link Download PV
Kaze ni yureru kokoro
Awai hana no tsubomi
Shinpainai yo daijoubu da yo
mitame yori tsuyoi kara
Atarashii kisetsu wa hajikesou na setsunasa de
Fuan mo kitai mo zenbu tsutsunde
Sugu ni sugu ni hashiridasu yo
Sou sa bokutachi wa donna yume mo kanaerareru sa
Kono sora wa haruka kanata no
Mirai ni iru kimi no moto e tsunagatteru yo
Nanimo mayowanai ima shinjiteru tashika na kibou
Afuredasu sono omoi kirari
Itsumademo hikari wo hanatsu kara
Monogatari wa koko kara hajimaru
Kinou made to chigau
Sukoshi katai futari
Fureru kata ga yosoyoso shikute
Damatta mama aruiteta
Nando mo iikakete nomikonda sono kotoba wa
Owari wo tsugeru aizu janai kara
Kao wo agete chanto iu yo
Sou sa bokutachi wa mayoi nagara otona ni natte
Taisetsu na kono shunkan wo
Mune no oku ni gyutto oshikonde shimau yo
Zettai wasurenai ima kanjiteru tashikana kodou
Sayounara wa tsugini au tame no
Iroaseru koto no nai yakusoku
Monogatari wa eien ni tsudzuku
Kotoba ni naranai koe
Kimi ni mo kikoeru you ni
Nando datte utatte miseru yo
Seiipai, ah
Sou sa bokutachi wa donna yume mo kanaerareru sa
Kono sora wa haruka kanata no
Mirai ni iru kimi no moto e tsunagatteru yo
Nanimo mayowanai ima shinjiteru tashika na kibou
Afuredasu sono omoi kirari
Itsumademo hikari wo hanatsu kara
Monogatari wa koko kara hajimaru
DOWNLOAD PV
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Berkilauan [TOKYO GIRLS' STYLE - Kirari Terjemah Indonesia]
Aku ingat ini lagu TGS pertama yang ku dengar n ku lihat PV-nya. Tapi kala itu kayaknya lagunya di dubbing ke mandarin deh. Dan kala itu juga ku belum kenal ama TGS. Hehe...
Berkilauan
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Hatiku bergoyang karena angin
Seperti kelopak bunga ringan
Jangan cemas, tak apa
Karena aku lebih kuat dari bagaimana penampilanku
Agak sulit tuk memulai satu musim baru
Ku rangkul rasa takut, harapan dan segalanya
Ku akan segera mulai berlari
Hey, ayo wujudkan mimpi kita
Masa depan kita ada di balik langit yang jauh itu
Telah terhubung denganmu
Tak perlu ragu, sekarang percayalah pada harapan yang kuat
Perasaan yang terkumpul akan berkilauan
Dan akan terus bersinar selamanya
Dari sini, cerita kita akan dimulai
Berbeda dari kemarin
Kita berdua menjadi semakin dekat satu sama lain
Ku bersandar ku bahumu, agak dingin
Kita berjalan bersama tanpa mengatakan apapun
Berulang kali ku mencoba mengucapkannya
Tapi aku terus menyimpan kata-kata itu untuk diriku sendiri
Akankah kamu berhenti sekedar tuk memberi tanda
Ku ingin kau menatapku dan berbicara padaku
Benar, saat kita terus meragu, kita tumbuh dewasa
Saat-saat penting ini
Akan terukir di lubuk hatiku
Tak akan pernah ku lupakan
Apa yang ku rasakan sekarang adalah getaran kuat
Kita ucapkan selamat tinggal hingga kita bertemu di lain waktu
Itu janji yang tak akan pernah memudar
Cerita kita akan terus berlanjut selamanya
Kata-kata yang tak bisa ku ucapkan
Agar kau bisa mendengarnya
Hatiku akan menyanyikannya untukmu
Hey, ayo wujudkan mimpi kita
Masa depan kita ada di balik langit yang jauh itu
Telah terhubung denganmu
Tak perlu ragu, sekarang percayalah pada harapan yang kuat
Perasaan yang terkumpul akan berkilauan
Dan akan terus bersinar selamanya
Dari sini, cerita kita akan dimulai
DOWNLOAD MP3
Jumat, 26 April 2013
alan - Kaze ni Mukau Hana Romaji Lyrics + Link Download PV
Nanimo nai sora no kanata
Mata hikari ga afureru
Namae sae motanai hanabira
Saku imi wo ataete
Tatoe hageshii ame ni
Uchinomesaretemo
Tsumetai yoru ni
Mayottemo
Ima te wo nobasu
Toki no saki ni wa
Mada atarashii
Hajimete miru
Ashita ga aru
Arigatou
Sono kotoba wo
Kokoro kara
Ieru you ni
Wasurenaide
Hito wa daremo ga
Kaze ni mukau hana
Jibun ga doko ni iru ka
Yoku shiranai no ni
Tashika na michi mo
Sagasu no ni
Tada unmei wa
Onaji kimochi wo
Tsutaeru tame ni
Kurushimi dake
Kazoeru kedo
Meguriau
Mono subete ni
Hibikiau
Omoi ga aru
Sorezore au yume mo itsuka
Hitotsu ni dekiru no nara
Arigatou
Sono kotoba wo
Kokoro kara
Ieru you ni
Wasurenaide
Hito wa daremo ga
Kaze ni mukau hana
Kaze ni mukau hana
DOWNLOAD PV
Terjemah Indonesia
Bunga yang Menghadapi Angin [alan - Kaze ni Mukau Hana Terjemah Indonesia]
Di balik langit yang bersih
Cahaya akan kembali bersinar
Memberi alasan pada kelopak bunga tak bernama
Untuk mekar
Walaupun aku diterpa hujan deras
Atau tersesat di malam yang dingin
Sekarang di tanganku yang terulur ini, setelah ini
Masih ada hari esok yang baru yang belum dilihat
Terima kasih
Semoga kita bisa mengucapkan kata-kata itu dari hati
Jangan lupa bahwa setiap orang
Adalah bunga yang menghadapi angin
Walaupun aku tidak benar-benar tahu dimana ku berada
Walaupun aku tengah mencari jalan yang benar
Takdir itu hanya mengajari kita tentang rasa sakit
Agar kita menyadari bahwa kita memiliki perasaan yang sama
Agar kita bisa bertemu lagi dengan segalanya
Maka ada perasaan yang bergema
Andai kita bisa mengubah setiap mimpi yang berbeda
Suatu hari nanti menjadi satu
Terima kasih
Semoga kita bisa mengucapkan kata-kata itu dari hati
Jangan lupa bahwa setiap orang
Adalah bunga yang menghadapi angin
Bunga yang menghadapi angin
DOWNLOAD MP3
AKB48 - Kimi no Senaka Romaji Lyrics + Link Download PV
Eki e mukau hitogomi no naka
Shingou machi no kousaten de
Boku wa kimi ni kizuita kedo
Kimi wa manazashi ni kizukanai
Mawari no minna ga
Raibaru ni miete
Boku no seikaku ja
Mae ni de rarenai
Kimi no senaka wa itsumo
Todokanai hodo tooku
Furikaeru no wo
Matsu dakesa
Koe wo kakete mo kitto
Machi no noizu ni kesare
Itoshii kimochi ga
Ikiba wo ushinau
Omoigakenai soba no dareka ni
Aisarete te mo mienai mono
Masaka boku ga kimi no koto wo
Sonna manazashi de miteta nante...
Otoko tomodachi no
Sono naka no hitori
Boku no sonzai wa
Kitto one of them
Koi no shoumen nante
Jishin ga nakucha muri sa
Ki no nai you ni
Hagurakasu
Sukoshi hanareta basho de
Kimi wo dokusen shitai
Egao de hanasou
Kokoro no naka de
Hello
Hello
Hello
(suki nanda)
Omottete mo
(hitorigoto)
Arukidasu
Senaka ni
Hello
Hello
Hello
(suki nanda)
Chansu na no ni
(toozakaru)
Kono setsunasa
Kimi no senaka wa itsumo
Todokanai hodo tooku
Furikaeru no wo
Matsu dakesa
Koe wo kakete mo kitto
Machi no noizu ni kesare
Itoshii kimochi ga
Ikiba wo ushinau
DOWNLOAD PV
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3
Punggungmu [AKB48 - Kimi no Senaka Terjemah Indonesia]
Ngulik PV ini cuma buat mencari keberadaan Paruru yang nongol gak nyampe 5 detik >_<
Punggungmu
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Di tengah kerumunan menuju stasiun kereta api
Menunggu di perempatan lalu lintas
Ku menyadari keberadaanmu, tapi
Kau tak menyadari tatapanku
Setiap orang di sekitarmu
Ku anggap sebagai saingan
Dengan kepribadianku ini
Aku tidak bisa melangkah maju
Punggungmu itu selalu
Begitu jauh untuk terjangkau
Aku hanya diam dan menunggumu berbalik
Walaupun aku berteriak
Pasti suaraku akan terhapuskan oleh kota yang ramai ini
Perasaan cintaku kehilangan tempat tuk dituju
Mungkinkah kau tipe orang yang tidak menyadari
Ketika seseorang didekatmu menyukaimu?
Ku bahkan tidak pernah mengira
Bahwa ku akan menatapmu dengan tatapan seperti ini
Satu diantara teman laki-lakimu
Itulah keberadaanku bagimu
Ya, hanya satu diantara mereka
Kau perlu memiliki rasa percaya diri
Untuk mengungkapkan cinta
Atau akan dihindari seolah hanya setengah hati
Walaupun kita hanya terpisah sedikit saja
Ku ingin kau hanya jadi milikku
Mari bicara dengan senyuman
Di dalam hati kita
Hello Hello Hello
Aku menyukaimu
Walau aku berpikir seperti itu
Ku hanya bicara dengan diriku sendiri
Ku mulai berjalan
Menuju punggungmu
Hello Hello Hello
Aku menyukaimu
Aku tahu ini kesempatannya
Tapi perasaan menyakitkan ini terlalu jauh
Punggungmu itu selalu
Begitu jauh untuk terjangkau
Aku hanya diam dan menunggumu berbalik
Walaupun aku berteriak
Pasti suaraku akan terhapuskan oleh kota yang ramai ini
Perasaan cintaku kehilangan tempat tuk dituju
DOWNLOAD MP3
Kamis, 25 April 2013
Ikimono Gakari - Good Morning Romaji Lyrics
Neboketa mama no atashi wo taiyou ga mata sekashite iru
Mogurikonda futon no naka anata wo omoidashiteta
Wakatterun datteba ugokidaseba hodokeru pazuru
Kaaten wo akete shimaou kyou ga hajimaru yo
Kakko warui mainichi ni kujikesou ni naru kedo
Ano koro no futari ni sou mune wo hareru you ni
Sayonara wo dakishimete atashi mata waraun da
Hoshi no nai Tokyo ni mo hora mata asa ga kita
Taisetsu na koto bakari sore demo ne machikirenai
Dakara koso anata ni wa tsutaetai yo egao de good morning
Anata ga kureta daiarii tamani saboru kedo kaiteru yo
Bukiyou demo tsugi no mirai wo mekutte ikun da
Mezashite ita “akogare” chikazukete iru kana
Unazukisou ni natte kubi futte kyou mo ie wo deta
Sabishisa mo oikoshite atashi mata utaun da
Hoshi mau Tokyo ni mo hora mata asa ga kuru
Kanaetai koto bakari sore demo ne egakikirenai
Dakara koso anata ni wa tsutaetai yo egao de good morning
Dkoka de anata mo ganbatte irun da ne
Daijoubu da yo chanto wakatte iru yo
Makesou ni nattara itsumo omoidasu anata to no yakusoku
Sayonara wo dakishimete atashi mata waraun da
Chippoke na atashi ni mo hora mata asa ga kita
Taisetsu na koto bakari sore demo ne aruiteku
Dakara koso anata ni wa tsutaetai yo egao de good morning
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Selamat Pagi [Ikimono Gakari - Good Morning Terjemah Indonesia]
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Matahari sekali lagi memaksaku bangkit dari keadaan setengah tertidur
Berbaring di bawah selimut di atas tilamku, aku memikirkanmu
Aku sudah tahu, jika aku bertindak ku kan bisa memecahkan puzzle ini
Ku buka tirai, sekarang hari dimulai
Ku hampir menyerah di hari-hari yang mengerikan ini
Tapi hari itu kita berdua bisa menegakkan kepala dengan tinggi
Ku merangkul selamat tinggal dan kembali tersenyum
Bahkan di Tokyo tak berbintang ini
Lihat, pagi datang kembali
Ada begitu banyak hal yang berharga
Hal itu membuatku menjadi tidak sabaran
Karenanya aku ingin mengatakan padamu dengan senyuman
Selamat pagi
Aku mengisi diary yang kau beri padaku walau tidak begitu sering
Aku tidak pandai dalam urusan ini, tapi aku menulis peristiwa masa depan
Aspirasi yang kurindukan, apa ia semakin mendekat?
Menguap dan hampir terkantuk-kantuk, ku tinggalkan lagi rumah hari ini
Ku lewati kesepian dan kembali bernyanyi
Di Tokyo yang penuh dengan bintang
Lihat, pagi datang kembali
Ada begitu banyak hal yang ingin ku wujudkan, tapi
Aku tidak bisa menggambarkannya
Karenanya aku ingin mengatakan padamu dengan senyuman
Selamat pagi
Di tempat lain, kau juga tengah berusaha bukan?
Tak apa, aku tahu dengan baik
Walaupun aku hampir kalah
Aku akan selalu ingat janjimu padaku
Ku merangkul selamat tinggal dan kembali tersenyum
Bahkan di Tokyo tak berbintang ini
Lihat, pagi datang kembali
Ada begitu banyak hal yang berharga
Hal itu membuatku menjadi tidak sabaran
Karenanya aku ingin mengatakan padamu dengan senyuman
Selamat pagi
Selamat pagi
Selamat pagi
DOWNLOAD MP3
Matahari sekali lagi memaksaku bangkit dari keadaan setengah tertidur
Berbaring di bawah selimut di atas tilamku, aku memikirkanmu
Aku sudah tahu, jika aku bertindak ku kan bisa memecahkan puzzle ini
Ku buka tirai, sekarang hari dimulai
Ku hampir menyerah di hari-hari yang mengerikan ini
Tapi hari itu kita berdua bisa menegakkan kepala dengan tinggi
Ku merangkul selamat tinggal dan kembali tersenyum
Bahkan di Tokyo tak berbintang ini
Lihat, pagi datang kembali
Ada begitu banyak hal yang berharga
Hal itu membuatku menjadi tidak sabaran
Karenanya aku ingin mengatakan padamu dengan senyuman
Selamat pagi
Aku mengisi diary yang kau beri padaku walau tidak begitu sering
Aku tidak pandai dalam urusan ini, tapi aku menulis peristiwa masa depan
Aspirasi yang kurindukan, apa ia semakin mendekat?
Menguap dan hampir terkantuk-kantuk, ku tinggalkan lagi rumah hari ini
Ku lewati kesepian dan kembali bernyanyi
Di Tokyo yang penuh dengan bintang
Lihat, pagi datang kembali
Ada begitu banyak hal yang ingin ku wujudkan, tapi
Aku tidak bisa menggambarkannya
Karenanya aku ingin mengatakan padamu dengan senyuman
Selamat pagi
Di tempat lain, kau juga tengah berusaha bukan?
Tak apa, aku tahu dengan baik
Walaupun aku hampir kalah
Aku akan selalu ingat janjimu padaku
Ku merangkul selamat tinggal dan kembali tersenyum
Bahkan di Tokyo tak berbintang ini
Lihat, pagi datang kembali
Ada begitu banyak hal yang berharga
Hal itu membuatku menjadi tidak sabaran
Karenanya aku ingin mengatakan padamu dengan senyuman
Selamat pagi
Selamat pagi
Selamat pagi
DOWNLOAD MP3
TOKYO GIRLS' STYLE - Rock You Romaji Lyrics + Link Download PV
One! Nando demo Two! Nando demo
Three! Zenkai de tsuki susunde
One! Eien no Two! Yakusoku nara
Three! Genkai wo koete
Kanawanai nante dare ga kimeta no?
Akiramenai de tada hashiru dake sa
Tskamitoru yo Jibun no ryoute de
Narifuri nante Ima wa kamawanai kara
Yume no ketsumatsu ga mienai
Nemurenai yoru ga tsuzuku
Wakaru ka na? Hitori ja DAME
Yowane wo haketa nara ii no ni
Kono mama ja kowaresou sa
Hito omoi ni kowashitai yo
Kaze wo kiru SUPIIDO de tobikondara kudake chiru kakugo
Taisetsu na mono nara zettai daijoubu Shinjite
One! Nando demo Two! Nando demo
Three! Zenkai de tsuki susunde
One! Eien no Two! Yakusoku nara
Three! Genkai wo koete
Dareka no sei ni shitaku wa nai kara
Shikkari to KEJIME wo tsukete miseru
Koori no you ni Hari tsumeta kuuki
Shiroi koiki ga Aoi yozora ni toketa
Ai no kirameki wa kienai
Kono mune ni GYUtto daite
Wakatteru Isshun demo
Tamerattara sore de owari sa
Kurikaeshi ii kikasete
Massugu tsuranuite miseru
Ryuusei ni inotte mo Unmei nara kaerarenai Dakedo
Koukai shitaku wa nai zettai daijoubu Waratte
One! Nando demo Two!Nando demo
Three! Zenkai de tsuki susunde
One! Eien no Two! Yakusoku nara
Three! Genkai wo koete
Wakaru ka na? Hitori ja DAME
Yowane wo haketa nara ii no ni
Kono mama ja kowaresou sa
ito omoi ni kowashitai yo
Kaze wo kiru SUPIIDO de tobikondara kudake chiru kakugo
Taisetsu na mono nara zettai daijoubu
Ryuusei ni inotte mo Unmei nara kaerarenai Dakedo
Koukai shitaku wa nai zettai daijoubu Waratte
DOWNLOAD PV
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3
Rock You [Tokyo Girls' Style - Rock You Terjemah Indonesia]
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
1! Lagi dan lagi 2! Lagi dan lagi
3! Bergerak maju dengan kecepatan penuh
1! Jika ini janji 2! Untuk keabadian
3! Dorong batasmu
Siapa yang memutuskan ini tak akan terjadi?
Berlarilah saja tanpa pernah menyerah
Raihlah dengan tanganmu sendiri
Sekarang penampilan tidak masalah
Ku tak bisa melihat berapa mimpi yang berakhir
Ketika malam-malam tanpa tidur ini berlangsung
Apa kau mengerti? Sia-sia saja bila kau sendiri
Tak apa jika kau pernah mengeluh
Tapi tak akan berarti apa-apa jika kau terus melakukannya
Berhentilah memikirkan orang lain
Saat kau menyelam, resolusimu pecah dalam kecepatan mengiris angin
Jelas tidak masalah jika itu sesuatu yang berharga
Percayalah
1! Lagi dan lagi 2! Lagi dan lagi
3! Bergerak maju dengan kecepatan penuh
1! Jika ini janji 2! Untuk keabadian
3! Dorong batasmu
Aku tak ingin menyalahkan orang lain
Jadi ku coba untuk menarik garis tegas
Seperti es, ku akan membentuk atmosfer
Dengan desahan nafas putihku yang meleleh di langit malam yang biru
Secercah cinta tidak menghilang
Dekaplah dadaku dengan erat
Kau mengerti untuk sejenak
Jika kemudian kau ragu, maka itulah akhirnya
Berulang kali ku memperingatkanmu
Kan ku tunjukkan secara langsung
Walaupun kau berdoa pada bintang jatuh
Jika sudah nasib, maka tak akan bisa diubah
Tapi ku tak ingin menyesal, ini pasti tidak masalah
Tertawalah
1! Lagi dan lagi 2! Lagi dan lagi
3! Bergerak maju dengan kecepatan penuh
1! Jika ini janji 2! Untuk keabadian
3! Dorong batasmu
Apa kau mengerti? Sia-sia saja bila kau sendiri
Tak apa jika kau pernah mengeluh
Tapi itu tak akan berarti apa-apa jika kau terus melakukannya
Berhentilah memikirkan orang lain
Saat kau menyelam, resolusimu pecah dalam kecepatan mengiris angin
Jelas tidak masalah jika itu sesuatu yang berharga,
Percayalah
Walaupun kau berdoa pada bintang jatuh
Jika sudah nasib, maka tak akan bisa diubah
Tapi ku tak ingin menyesal, ini pasti tidak masalah
Tertawalah
1, 2, 3!
1, 2, 3!
DOWNLOAD MP3
Rabu, 24 April 2013
alan - Eternal Love ~Koi no Hana~ Romaji Lyrics
Sakura mau sora no shita wo
aruku tabi ni setsunaku naru no
mujaki na mama no watashi wa,
sakanai koto kimeta koi no hana yo
musubareru yori toki wo eranda
koi wa chiriyuku mono dakara
eien ga soko ni aru to inori,
mimamoru dake no ai wo tsukanda
nukumori wo motomenai to chikai
sayonara wo iwanai michi,
aruite yuku yo
suki da, to tsugete kureta ne
sono kotoba ni tokimeite ita
koe wo nakushita watashi ni,
joudan da, to warai tobashita kedo
moshimo ano toki uketomete ta ra
ima, donna futari ga ita no?
Eien no omoi ga aru… nante,
koi ni ochite ta hazu no mirai wa
kanawanai yume no you ni kiete,
sakanai hana wa me wo toji
nemuri tsudzukeru
utsuriyuku toki no naka de nando
kono omoi yuraida koto deshou
aishikata wa sorezore ni chigau
iikikasete modorenai basho ni iru
eien ga soko ni aru to inori,
mimamoru dake no ai wo tsukanda
nukumori wo motomenai to chikai,
sayonara wo iwanai michi,
aruite yuku yo
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Cinta Abadi ~Bunga Cinta~ [alan - Eternal Love ~Koi no Hana~ Terjemah Indonesia]
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Bunga sakura menari di langit
Ku mulai merasa sedih kapanpun ku berjalan di bawah langit seperti itu
Aku yang polos ini adalah bunga cinta
Yang ditakdirkan tidak pernah mekar
Ku lebih memilih waktu daripada ikatan cinta
Karena cinta selalu berakhir suatu hari nanti
Berdoa keabadian itu ada disana
Aku mencintai dengan melihat dari kejauhan
Ku bersumpah tak pernah mengharapkan kehangatan
Di jalan tak pernah ucapkan selamat tinggal
Ku mulai melangkah
Kau mengatakan bahwa kau menyukaiku
Kata-kata itu menyentuh hatiku
Ku kehilangan suaraku
“Aku hanya bercanda,” katamu kemudian, lalu tertawa terbahak-bahak
Jika dulu aku menerima perasaanmu
Sekarang kita bedua akan menjadi pasangan yang seperti apa?
“Cinta abadi itu ada…”
Masa depan dimana seharusnya ku jatuh cinta
Menghilang seperti mimpi tak terwujud
Bunga yang tak mekar menutup kuncupnya
Lalu kembali tidur
Di waktu yang tak pernah berubah ini
Perasaanku goyak berkali-kali
Setiap orang mencintai dengan cara yang berbeda
Katakan padaku, aku ada di tempat dimana ku tak akan bisa kembali
Berdoa keabadian itu ada disana
Aku mencintai dengan melihat dari kejauhan
Ku bersumpah tak pernah mengharapkan kehangatan
Di jalan tak pernah ucapkan selamat tinggal
Ku mulai melangkah
DOWNLOAD MP3
Bunga sakura menari di langit
Ku mulai merasa sedih kapanpun ku berjalan di bawah langit seperti itu
Aku yang polos ini adalah bunga cinta
Yang ditakdirkan tidak pernah mekar
Ku lebih memilih waktu daripada ikatan cinta
Karena cinta selalu berakhir suatu hari nanti
Berdoa keabadian itu ada disana
Aku mencintai dengan melihat dari kejauhan
Ku bersumpah tak pernah mengharapkan kehangatan
Di jalan tak pernah ucapkan selamat tinggal
Ku mulai melangkah
Kau mengatakan bahwa kau menyukaiku
Kata-kata itu menyentuh hatiku
Ku kehilangan suaraku
“Aku hanya bercanda,” katamu kemudian, lalu tertawa terbahak-bahak
Jika dulu aku menerima perasaanmu
Sekarang kita bedua akan menjadi pasangan yang seperti apa?
“Cinta abadi itu ada…”
Masa depan dimana seharusnya ku jatuh cinta
Menghilang seperti mimpi tak terwujud
Bunga yang tak mekar menutup kuncupnya
Lalu kembali tidur
Di waktu yang tak pernah berubah ini
Perasaanku goyak berkali-kali
Setiap orang mencintai dengan cara yang berbeda
Katakan padaku, aku ada di tempat dimana ku tak akan bisa kembali
Berdoa keabadian itu ada disana
Aku mencintai dengan melihat dari kejauhan
Ku bersumpah tak pernah mengharapkan kehangatan
Di jalan tak pernah ucapkan selamat tinggal
Ku mulai melangkah
DOWNLOAD MP3
Tegomass - Mahou no Melody Romaji Lyrics + Link Download PV
Bakuzen to shita kanjou mo kotoba ni dekinai kasuka na fuan mo
Dareka ga sotto ishigoro wo hourinageta toki
Yureru minamo no you ni
Zawameku mune ni hibiku yasashisa utau you na melody wa
Dokoka de nakushita daiji na kibou no kakera ni
Mou ichido deaeta you de
Itsu no manika me wo sorashiteta ne
Natsukashikute namida afuresou sa
Ayunde kita michi terasu you ni omoi ga kikoekita
Mahou no melody hibiki watare motto tooku e
Sono urei mo sono itami mo
Tokashite egao ni kaetekureru yo
Donna toki mo kuchizusameba Ah
Sugashii kaze no you na senritsu ni kokoro habatakasete
Doko made datte yukeru kara
Yozora mitasu hoshi wo miage senobisureba todokisou de
Chiisana te no hira hirogete tsukamoushiteta
Hibi wa omoide no naka
Itsumo kikoeteita itoshisa utau you na melody wa
Kurikaesu hibi genjitsu risou no hazama de
Itsushika wasureteshimatte
Mabushikutemo me wo sorasanai de
Natsukashisa no kabe no mukougawa wa
Sasayaka demo nichijou no naka ni hikari ga afureteita
Mahou no melody hibiki watare toki wo koete
Ano negai mo ano chikai mo
Me no mae ni yomigaettekuru yo
Ano hi bokura kuchizusanda Ah
Matataku hoshi no you na senritsu wa ima mo kokoro no oku de
Senaka wo nobashitekureru kara
Mahou no melody hibiki watare motto tooku e
Sono urei mo sono itami mo
Tokashite egao ni kaetekureru yo
Donna toki mo kuchizusameba Ah
Sugashii kaze no you na senritsu ni kokoro habatakasete
Doko made datte yukeru kara
DOWNLOAD PV
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Melodi Ajaib [Tegomass - Mahou no Melody Terjemah Indonesia]
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Perasaan samar-samar dan ketidakpastian yang tak bisa ku ungkapkan dengan kata-kata
Seperti riak di permukaan air
Saat seseorang dengan perlahan melempar sebutir kerikil
Melodi lembut yang dinyanyikan mengaduk-aduk hatiku
Seperti bertemu kembali dengan kepingan harapan penting
Yang hilang entah dimana
Entah sejak kapan kita mulai berpaling
Penuh nostalgia, membuat air mataku mengalir
Aku bisa mendengar suara yang menerangi jalan yang ku tapaki
Melody ajaib bergema jauh ke kejauhan
Penderitaan dan rasa sakit itu
Telah mencair dan berubah menjadi senyuman
Kapanpun kau bersenandung
Melodi itu seperti hembusan angin yang menyegarkan di dalam hati
Aku bisa pergi kemanapun
Saat ku menatap langit malam yang penuh bintang
Ku bisa meraihnya dengan mengulurkan tanganku
Ku mencoba tuk menangkapnya dengan membuka telapak tanganku yang kecil
Hari-hari itu masih tersimpan dalam kenanganku
Melody indah yang selalu kau dengarkan
Berulang di tengah rutinitas sehari-hari, dan tanpa kau sadari
Kau telah lupa celah antara kenyataan dan angan-angan
Tapi peduli betapa menyilaukannya, janganlah berpaling
Di balik sisi dinding penuh kenangan
Meskipun sedikit, cahaya itu akan membanjiri hari-harimu
Melodi ajaib melintasi waktu
Harapan dan sumpah itu
Akan hidup kembali di depan matamu
Ketika kita bersenandung di hari itu
Sekarang melodi yang ada di dalam hatiku berkelap kelip
Menekan punggungku
Melody ajaib bergema jauh ke kejauhan
Penderitaan dan rasa sakit itu
Telah mencair dan berubah menjadi senyuman
Kapanpun kau bersenandung
Melodi itu seperti hembusan angin yang menyegarkan di dalam hati
Aku bisa pergi kemanapun
DOWNLOAD MP3
Selasa, 23 April 2013
Tegomass - Marui Chikara Romaji Lyrics
Marui chikara wo kimi ni ageru yo
Ashita kara mirai e korogatte ikeru kara
Saikin genki ja nai
Sonna koto iwazu ni maruku narou yo
Yaruki mo sono ki mo nai
Sonna koto iwazu ni maruku narou yo
Kimi no tame ni dekiru koto
Nanika nai to kanashii yo
Boku ga iru imi ga nai ne
Te wo tsunagu dake demo ii yo
Marui chikara wo kimi ni ageru yo
Marui haato ni todoku you ni
Marui chikara wo kimi ni ageru yo
Marui chikyuu wo mawaseru you ni
Minna ga mushi shite iru
Ki no sei sa daremo ga mitsumete iru yo
Kodoku de iru no ga ii
Niawanai serifu wa wasureru koto sa
Boku no te kara kimi no te ni
Netsu ga sukoshi tsutawareba
Sore dake de ikite iru to
Hohoemi wo kaeshite hoshii
Marui chikara wo kimi ni ageru yo
Marui haato ni todoku you ni
Marui chikara wo kimi ni ageru yo
Marui chikyuu wo mawaseru you ni
We are born of Mother Earth
Children of one family
Let us make the world a better place
A world of love and peace
Marui chikara wo kimi ni ageru yo
Marui haato ni todoku you ni
Marui chikara wo kimi ni ageru yo
Marui chikyuu wo mawaseru you ni
Oh... Yeah...
Mawaseru you ni
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Kekuatan Bundar [Tegomass - Marui Chikara Terjemah Indonesia]
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar besok kau bisa berguling ke masa depan
Akhir-akhir ini aku tidak merasa baik
Jangan katakan hal seperti itu, mari menjadi bundar
Rasanya aku tidak ingin melakukan apapun
Jangan katakan hal seperti itu, mari menjadi bundar
Tak ada yang bisa ku lakukan demi dirimu
Hal itu membuatku sedih
Tak ada makna dari keberadaanku
Jika ku bisa menggenggam tanganmu, itu saja sudah cukup
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar menggapai hatimu yang bundar
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar dunia yang bulat berputar
Setiap orang mengabaikanmu
Itu hanya imajinasimu, setiap orang memperhatikanmu
Aku lebih baik sendiri saja
Lupakan kata-kata tersebut, itu tak cocok denganmu
Dari tanganku ke tanganmu
Mengirimkan sediki kehangatan
Aku ingin kau tersenyum balik padaku
Hidup seperti itu saja sudah cukup
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar menggapai hatimu yang bundar
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar dunia yang bulat ini berputar
Kita dilahirkan oleh ibu Bumi
Anak dari satu keluarga
Mari jadikan dunia tempat yang lebih baik
Dunia penuh cinta dan kedamaian
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar menggapai hatimu yang bundar
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar dunia yang bulat berputar
Untuk membuatnya berputar
DOWNLOAD MP3
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar besok kau bisa berguling ke masa depan
Akhir-akhir ini aku tidak merasa baik
Jangan katakan hal seperti itu, mari menjadi bundar
Rasanya aku tidak ingin melakukan apapun
Jangan katakan hal seperti itu, mari menjadi bundar
Tak ada yang bisa ku lakukan demi dirimu
Hal itu membuatku sedih
Tak ada makna dari keberadaanku
Jika ku bisa menggenggam tanganmu, itu saja sudah cukup
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar menggapai hatimu yang bundar
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar dunia yang bulat berputar
Setiap orang mengabaikanmu
Itu hanya imajinasimu, setiap orang memperhatikanmu
Aku lebih baik sendiri saja
Lupakan kata-kata tersebut, itu tak cocok denganmu
Dari tanganku ke tanganmu
Mengirimkan sediki kehangatan
Aku ingin kau tersenyum balik padaku
Hidup seperti itu saja sudah cukup
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar menggapai hatimu yang bundar
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar dunia yang bulat ini berputar
Kita dilahirkan oleh ibu Bumi
Anak dari satu keluarga
Mari jadikan dunia tempat yang lebih baik
Dunia penuh cinta dan kedamaian
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar menggapai hatimu yang bundar
Kan ku beri padamu kekuatan bundar
Agar dunia yang bulat berputar
Untuk membuatnya berputar
DOWNLOAD MP3
Tegomass - Yoru wa Hoshi wo Nagameteokure Romaji Lyrics
Hodoukyou kaidan wo noboru boku no senaka wo
Suki nante iu no wa kimi ga shikainai darou
Boku no te ni tayoru you ni itazura wo suru you ni
Ha wo misete waratteta kimi ga natsukashii ano koro
Boku no koto de kimi ga nakunan tte de
Sonna no okashii yo sou daro
Boku wa ureshiinda datte ima koko ni
Kimi ga iru sono koto ga hontou ni shiawase nandakara
Moshimo boku ga shinde shimattemo
Yoru wa hoshi wo nagameteokure
Waratteru darou sore ga boku da yo
Issho ni waratte okure
Hora goran kanashikunai daro
Kaigai ni ikitai to futari de passport wo
Totta kedo sore dake de manzoku shittake ne
Africa no Sahara to ka itsuka issho ni yukou
Sonna koto hanashita ne warai ga afureta ano koro
Hitori ja ikite yuke nai nante
Sonna koto iwanai de sou darou
Kimi ni wa waratte mirai wo mite hoshii
Sono egao wo sore dake de hontou ni shiawase nandakara
Moshimo boku ga shinde shimattemo
Yoru wa hoshi wo nagameteokure
Waratteru darou sore ga boku da yo
Issho ni waratte okure
Hora goran kanashikunai daro
Michi ga togirete shimau wake janai
Kimi ni kikoeru you ni michishirube wo utau
Ashita boku ga shinde shimattemo
Nakanai de sora miagete
Waratteru darou sore ga boku da yo
Sou da yo koko ni iru kimi no soba ni
Moshimo boku ga shinde shimattemo
Yoru wa hoshi wo nagameteokure
Waratteru darou sore ga boku da yo
Issho ni waratte okure
Hora goran kanashikunai darou
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Menatap Bintang-Bintang Saat Malam [Tegomass - Yoru wa Hoshi wo Nagameteokure Terjemah Indonesia]
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Ku naiki tangga menuju jembatan penyeberangan, dan dibelakangku
Hanya padamu akan ku katakan “Aku menyukaimu”
Bergantung pada tanganku, menggodaku
Betapa senyuman dan gigimu terasa nostalgia bagiku
Kau menangis karenaku
Itu aneh, benar kan?
Aku bahagia hanya dengan berada disini
Dan kau bersamaku, itu benar-benar suatu kebahagiaan
Jika aku mati
Tataplah saja bintang-bintang saat malam
Mereka tersenyum, bukan? Itulah aku
Mari tersenyum bersama
Lihat, ini tidak sedih sama sekali, kan?
Kita ingin pergi ke luar negeri dan kita berdua memiliki passport
Tapi itu saja sudah membuatku puas
Berbicara tentang pergi ke gurun Sahara di Afrika bersama suatu hari nanti
Dan tawa meluap saat pembicaraan itu
Kau tidak hidup sendirian
Jangan pernah katakan hal itu, benar kan?
Aku ingin melihat masa depan dengan senyumanmu ada disana
Hanya dengan senyuman itu saja, benar-benar suatu kebahagiaan
Jika aku mati
Tataplah saja bintang-bintang saat malam
Mereka tersenyum, bukan? Itulah aku
Mari tersenyum bersama
Lihat, ini tidak sedih sama sekali
Bukan karena ada pemberhentian di jalanku
Seakan mendengarmu, ku nyanyikan lagu yang akan menuntunku,
Jika ku mati esok
Jangan menangis, tapi lihatlah ke langit
Langit itu tertawa, bukan? Itulah aku
Ya, aku disini, di sampingmu
Jika aku mati
Tataplah saja bintang-bintang saat malam
Mereka tersenyum, bukan? Itulah aku
Mari tersenyum bersama
Lihat, ini tidak sedih sama sekali
DOWNLOAD MP3
Ku naiki tangga menuju jembatan penyeberangan, dan dibelakangku
Hanya padamu akan ku katakan “Aku menyukaimu”
Bergantung pada tanganku, menggodaku
Betapa senyuman dan gigimu terasa nostalgia bagiku
Kau menangis karenaku
Itu aneh, benar kan?
Aku bahagia hanya dengan berada disini
Dan kau bersamaku, itu benar-benar suatu kebahagiaan
Jika aku mati
Tataplah saja bintang-bintang saat malam
Mereka tersenyum, bukan? Itulah aku
Mari tersenyum bersama
Lihat, ini tidak sedih sama sekali, kan?
Kita ingin pergi ke luar negeri dan kita berdua memiliki passport
Tapi itu saja sudah membuatku puas
Berbicara tentang pergi ke gurun Sahara di Afrika bersama suatu hari nanti
Dan tawa meluap saat pembicaraan itu
Kau tidak hidup sendirian
Jangan pernah katakan hal itu, benar kan?
Aku ingin melihat masa depan dengan senyumanmu ada disana
Hanya dengan senyuman itu saja, benar-benar suatu kebahagiaan
Jika aku mati
Tataplah saja bintang-bintang saat malam
Mereka tersenyum, bukan? Itulah aku
Mari tersenyum bersama
Lihat, ini tidak sedih sama sekali
Bukan karena ada pemberhentian di jalanku
Seakan mendengarmu, ku nyanyikan lagu yang akan menuntunku,
Jika ku mati esok
Jangan menangis, tapi lihatlah ke langit
Langit itu tertawa, bukan? Itulah aku
Ya, aku disini, di sampingmu
Jika aku mati
Tataplah saja bintang-bintang saat malam
Mereka tersenyum, bukan? Itulah aku
Mari tersenyum bersama
Lihat, ini tidak sedih sama sekali
DOWNLOAD MP3
Senin, 22 April 2013
Watarirouka Hashiritai - Akkanbe Bashi Romaji Lyrics + Link Download PV
hashi no choudo mannaka de
kataomoi no hito ni
AKKANBEE wo sureba
koi ga kanautte...
suki naraba
yuuki dashite
suki naraba
AKKANBEE
minna de kokurimashou
AKKANBEE bashi
"kokucchao!"
hashi wo watarou toshiteite
sure chigatta hito ni
AKKANBEE saretara
kokuraretatte koto
OK nara
teretarisezu
OK nara
AKKANBEE
shoujiki ni yukimashou
AKKANBEE bashi
"DOKI DOKI"
KAPPURU ni narou
ryou omoi ni narou
AKKANBEE bashi wo watarou
KAPPURU ni narou
ryou omoi ni narou
AKKANBEE wa I LOVE YOU!
hashi wo watari kittemo
nani goto mo nakattara
AKKANBEE sureba ii
miru me nai hito e
itsu no hi ka
arawareru hazu
itsu no hi ka
AKKANBEE
sore made tada sudoori
AKKANBEE bashi
"FAITO!"
KAPPURU ni narou
ryou omoi ni narou
AKKANBEE bashi wo watarou
KAPPURU ni narou
ryou omoi ni narou
AKKANBEE wa I LOVE YOU!
suki naraba
yuuki dashite
suki naraba
AKKANBEE
minna de kokurimashou
AKKANBEE bashi
ano hito mo
kono hito mo
minna de......AKKANBEE
DOWNLOAD PV
Indonesia Translation
Jembatan Cemooh [Watarirouka Hashiritai - Akkanbe Bashi Terjemah Indonesia]
Sedikit bingung mesti menerjemahakn kata Akkanbe dengan apa. Kalo dalam bahasa banjar mungkin bisa diartikan “ma’ulu-ulu”. Ma, intinya akkanbe tu bisa mengejek, mengolo-olok, mencela, mencemooh, mencibir, ato apa lah terserah kalian nyamannya bagaimana. :D
Jembatan Cemooh
Translated by: Uswatun Hasanah Ast
Jika aku mencemooh orang
Yang tidak menyadari rasa cintaku yang tak terbalaskan
Tepat di tengah jembatan ini
Harapanku untuk dicintai akan menjadi nyata
Jika kau menyukai orang itu
Milikilah keberanian
Jika kau menyukai orang itu
Cemoohlah
Semuanya, ayo ungkapkan perasaan
Di atas jembatan cemooh
“Ayo beritahu!”
Ketika kau menyeberangi jembatan
Ketika kau dicemooh
Oleh orang yang lewat
Itu adalah tanda lamaran
Tak apa
Jangan malu
Tak apa
Cemoohlah
Lakukan dengan jujur
Di atas jembatan
“Deg deg”
Mari menjadi pasangan
Mari saling mencintai
Mari seberangi jembatan cemooh
Mari menjadi pasangan
Mari saling mencintai
Cemoohan itu adalah Aku mencintaimu
Walaupun kau tak menemukan seseorang
Saat kau menyeberangi jembatan
Tak apa untuk mencemooh
Pada orang yang lewat
Suatu hari nanti
Ku harap ia muncul
Suatu hari nanti
Aku akan mencemooh
Sampai saat itu tiba aku hanya bolak balik
Di atas jembatan
“Berjuanglah!”
Mari menjadi pasangan
Mari saling mencintai
Mari seberangi jembatan cemooh
Mari menjadi pasangan
Mari saling mencintai
Cemoohan itu adalah Aku mencintaimu
Jika kau menyukai orang itu
Milikilah keberanian
Jika kau menyukai orang itu
Cemoohlah
Semuanya, ayo ungkapkan perasaan
Di atas jembatan cemooh
Pada orang itu
Dan pada orang ini
Ayo mencemooh semua orang!
DOWNLOAD MP3
YUI - I remember you Romaji Lyrics + Link download PV + Notasi Angka
Padahal udah beberapa abad saya gak nulis not angka. Tapi karena kebetulan untuk lagu ini saya gak perlu mikir panjang lebar buat nulis notnya (sering mainin dulu soalnya :D) jadi ya tinggal ku tulis aja. ^^
I Remember You
Notasi by: Uswatun Hasanah Ast
Keterangan:
Warna hitam: nada sedang
Warna merah: nada tinggi
Warna biru: nada rendah
33565 1155365
Kaze wa mou tsumetai keredo
33655 33655 55543
Natsukashii sora no nioi ga shitan da
33565 115536
Hoomu kara umi ga mieru
55611 232 22121
Kono basho de kimi wo sagashiteru
6161623 6161623
Kisetsu hazure no saafuboodo ni
6161623 55565
Ano natsu wa kitto ikiteru
6161623 616162361
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
56 63212
Nee kikoeteru?
532161235 3322126
Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
332215 1715521
Bokutachi wa futari te wo futta
532161235 3322126
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
3322 6617671
Yuuyake ni kieta I remember you
Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wa sugoshiteru
Dakedo omoun da dareka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru
Taiyou ga kitto oshiete kuretan da
Nee kikoeteru?
Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I remember you
44443213 632172 117
Are kara no boku wa aikawarazu dakedo
444456 55556756 6712
Hon no sukoshi jishin ga arun da yeah...
Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku naranakucha
Sayonara wa iranai datte me wo tojite
332212 55171
Sugu ni aeru I remember you
DOWNLOAD PV
Terjemah Indonesia
DOWNLOAD MP3
Langganan:
Postingan (Atom)