Cari Blog Ini

Jumat, 11 November 2011

Aqua Timez - Hachmitsu ~Daddy, Daddy~ Romaji Lyric


aqua timez, kaze wo atsumete, kachimitsu, daddy, daddy



Shougakusei ni agaritate
tana no ue kara nibanme
HACHIMITSU no BIN wo koboshite
PAPA ni warawaretakke naa

Sewashinaku tsuzuiteiku mainichi
ittai nani wo daiji ni
sureba ii no ka
wakaranaku natteita, aa
KONPUREKKUSU kara kuru tsuyogari
senobishitatte boku wa boku na no ni
jinsei no kachimakette nani?
shigoto kara kaeri sono mama BEDDO ni shizumu
suki na hito ni mo aezu ni tada nemuri ni tsuku dake
mitomerareru you na otona ni naru tame ni wa
motto motto ganbaranakucha
demo boku no kokoro wa ikigireshiteta

HACHIMITSU iro no asa ga
yasashii kaze wo tsuretekuru
“kanpeki janakute ii yo”
sou iwareteru you na kigashita

Subete ga umaku iku toki mo
nani mo umaku ikanu toki mo
ayumi wo tomenai nante fushizen da
namida no wake wa sorezore ni ari
hito kara mitara totemo chiisai
koto dattari suru
takai mono ga ii mono da nante
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
itsumo atama n’ naka ni aru n’de
miotoshite shimau takusan no fuukei
atari mae ni kanjiteru koto
hi ga nobori shizumu koto
sono atari mae ni kansha shiyou
arigatou

Moshimo ano yuugure ni
nebura ga tsuita toshite
kouka na mono ni nattara
hito wa sono subarashii sa wo
yatto mitomeru no deshou

Sukitooru yozora
kirakira to hikaru kotoba
tsukareta kokoro wo noseta
mayonaka no MERII GOO RAUNDO
“toki ni wa tachidomari, tsukareta sono hane wo
yasume nasai, yasume nasai
kimi wa mata tobitatsu no dakara”

HACHIMITSU iro no asa ga
yasashii kaze wo tsuretekuru
“kakko yoku nakute ii yo”
hoho wo nadete yuku MESSEEJI
tengoku kara no MESSEEJI

Shougakusei no koro to wa mou chigau yo
tana no ichiban ue no dan
HACHIMITSU no BIN wo mou kobosanai de toreru
you ni natta yo

Indonesia Translation

SEAMO - MOTHER Romaji Lyric + Link Download PV

seamo, mother



Hi Mother, Haikei, genki ni shitemasuka?
Saikin renraku shinakute gomen Boku wa nantoka yattemasu...

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Dakara kodomo ni mo tsutaetai

Chikaku ni iru to iradatsu kuse ni Tooku ni iru to sabishiku kanji
Anata wa sonna sonzai Donna mondai mo Mi wo kezutte kaiketsu suru
Soshite Boku no shitteru dare yori mo Ichi-ban gamandzuyoku TAFU desu
Itsumo massaki ni ki ni suru Jibun janaku boku no karada de

Suiji sentaku Souji ni ikuji Amatta jikan sara ni shigoto shi
Ichi-ban hikui basho ni aru mono shika Motomenakattano Anata yo
Atarimae sugi wakaranakatta Hitori de kurashi hajimete wakatta
Anata no sugosa Taihensa Sore wo omoeba Kyou mo boku ganbareru sa

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Dakara kodomo ni mo tsutaetai

"Ashita asa shichi-ji ni okoshite" to itte
Anata jikan doori ni okoshite kurete
Shikashi Rifujin na boku wa
Neboke nagara ni iu kotoba wa "Urusee!"
Konna kurikaeshi no RUUTIN Iyana kao hitotsu sezu ni
Anata Mainichi okoshite kureta
Donna mezamashi yori atatakaku seikaku datta

Sore de mo aru hi Gakkou wo ZURUyasumi "Ikitakunai" to ii
FUton kara ichido mo denu boku mae ni Kao wo ryoute de ooikakushi
Oogoe agete naita Boku mo kanashikute naita
Sono toki boku wa "Nante baka na koto wo shitan da" to jibun semeta

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Kanshashitemasu My Mother

Kodomo ni sakidattareru hodo Tsurai koto nante Kono yo ni nai no dakara
Tatta ichi-byou de mo Anata yori nagaku ikiru koto Kore dake wa mamoru
Kore dake wa...

Anata no kodomo de yokatta Anata ga boku no haha de yokatta
Itsu made mo kawaranai Zutto zutto kawaranai
Boku wa anata no ikiutsushi dakara...

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Dakara kodomo ni mo tsutaetai

Zutto boku no haha de ite Zutto genki de ite
Anata ni wa mada shigoto ga aru kara Boku no oyakoukou uketoru shigoto ga...

Download PV SEAMO - MOTHER
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

YUI - to Mother Romaji Lyric + Not Angka + Link Download PV

yui, to mother
Yosh, salah satu lagu YUI favorit saya yang sering ku 'mainkan' di keyboard bututku. Not lagu ini bisa dibilang cukup mudah. Selain karena menggunakan kunci C, di PV lagu ini sendiri kita bisa sambil melihat YUI memainkannya sehingga memudahkan kita untuk mempelajari bagaimana cara memainkannya.
Not lagu berikut ku rasa akan cocok dimainkan bila dipadukan dengan kunci asli lagu ini yang bisa dilihat disini. Yang suka pencet pencet tuts item putih, ato suka utak atik composer hp, ayo coba mainkan lagu ini! ^^


to Mother

32 122 11 23
Datte anata itta janai
333431112 13
Namidagoe utsumuita mama
32 2 122123
Uso mo tsukenakunattara
333 3431132 1
Ikite yukenakunaruyo to

67365 13 2 11 23
Aisarete itai to omou kara
36 733 65
Donna itami datte
3211 665365
Waratte miseta ah ah

355271
Kanashimi tte
543 345 31 23
Atashi hitori dake nara
4453 5 3
Kotaerareru no ni

355232
Yasashisa tte
54334
Zankoku yo ne?
53123
Kokoro made
553211
Midareru mono

32122123
Zutto isshoni itai kedo
33334311213
Kirai na toko ga fueru hibi
3221221123
Nitamono doushi nanda yo ne?
3344311321
Wakaru you na ki mo shitteru

673365132123
Aishiaeru hito ga dekita no
3673365
Sonna hi ga kureba
3211665365
Kawareru kana ah ah

355271
Shi'awa sette
54334
Mahou mitai ni
53123445353
Kagaya itekurenai kedo
355232
Nikushimi tte
5433453123
Sasai na surechigai deshou?
55321
Nakanaide

3334344
Taka ga unmei nante
3455321
Kaete yukerun datte
11143322132765
Utshi wo tobidashite yoru ni naita
543443455321
Dare mo inai kouen no benchi de
11166675365365
Mukae ni kitekureru no wo matteita

355271
Kanashimi tte
5433453123
Yorisoeba toko to naku
445353
Atatakakute
355232
Yasashisa tte
54433453
soba ni areba fu to
12355321
umaete shimau mono

1
Nee
355271
Shiawase yo
54
Tabun
334
Atashi
2123
Anata ga
55321
Itan dakara

Catatan:
Warna merah: nada tinggi
Warna biru: nada rendah
Cetak tebal: tuts hitam

Notasi By: Uswatun Hasanah Ast

Download PV YUI - to Mother
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

Arashi - YOUR SONG Romaji Lyric

arashi, your song, dream alive

Kono hibiki ga sagashi tsuzuketeta uta
soshite kimi no uta YOUR SONG

sagashiteta zutto sagashite ita yo
itsumademo utai tsuzuketai uta
nanimokamo umaku ikanai toki ni
kimi wo tada yuukizukerareru uta

ima mo kesshite mitsukaranai keredo
tonari de utau kimi no egao wo mite
zutto zutto utai tsuzuketai to
omoeru kara saa issho ni utaou

kono hibiki ga sagashi tsuzuketeta uta
soshite kimi no uta YOUR SONG

moshi kimi ga michi ni mayotta toki wa
itsudatte boku ga soba ni iru kara
te wo tsunagi kono utao utaou yo
dare yori mo ookina koe wo agete

donna utao utau ka de wa nakute
kimi to issho ni utau koto ga daiji
donna uta mo umarekawaru youni
tanoshii kara saa issho ni utaou

kono hibiki ga sagashi tsuzuketeta uta
soshite kimi no uta YOUR SONG

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

Arashi - 5x10 Romaji Lyric

arashi, 5x10, all the best 1999-2009
Deatte suunen are wa guuzen na ki mo suru ne kizukeba juunen
Sora ni maiagatte yuku fuusen
Kyasha na gonin de norikomu yureru fune
"Tada warattokou..." "Kitto yume ga kanau toko..."
Sou iikikaseteta koro no kako mo ima mune ni matou (yeah)

Aseri fuan ikidoori bakka nanka kanjiteita hibi mo atta na
Demo anata ga ite kureta kara sono egao attakakatta kara
Aruite koretanda ne (yeah) yoko ni narabi tsukanda te (yeah)
Kono sugoshita jikan sae... tte nanka ne ima wa mada tada tereru ne

Karadajuu ni kaze o atsumeta bokura, sasaekirenai kanashimi mo,
Anata ga ita kara egao ni dekita.

Mujaki ni kanadeta fukyouwaon wa, iron na sekai o mite kitanda.
Ki ga tsukeba itsu no ma ni ka sore ga, bokura ni natteta.

Honki de naite, honki de waratte,
(Bokutachi kara wa takusan no ai no
Kotoba shika mou hontou ni nani mo nai no)
Honki de nayande, honki de ikite,
(Uta ni nosete saido
Kasaneta bun no dekkai ai o)
Ima ga aru, mune o hareru.

Honki de naite, honki de waratte,
(Bokutachi kara wa takusan no ai no
Kotoba shika mou hontou ni nani mo nai no)
Honki de nayande, honki de ikite,
(Uta ni nosete saido
Kasaneta bun no dekkai ai o)
Ima ga aru, mune o hareru.

"Ippo ippo" chikai michi nado nai nara shinjiru michi o iku shika nai kara
Moshi mo anata ga naitara koko de mata aou yo
Kono aikawarazu no yatsura kara tada ai okuru (yeah)
Tomo ni nozomu mirai for you (yeah)
Saki no yama wa kaze de koeru toberu
Bokura no iro de atari someru yeah

Hitoribocchi de nozoita sora o, anata mo miteiru no ka na?
Nara, utau yo. Sora ni mukatte... sou chikara no kagiri.

Honki de naite, honki de waratte,
(Bokutachi kara wa takusan no ai no
Kotoba shika mou hontou ni nani mo nai no)
Honki de nayande, honki de ikite,
(Uta ni nosete saido
Kasaneta bun no dekkai ai o)
Ima ga aru, mune o hareru.

Bokura kawashita koe ga kienai no naraba, chikaeru yo kono ai o hyakunen saki mo.
Egao ga saitemasu you ni.

Zutto zutto kokoro ni arunda. Dakara koso tsutaete mitainda.
Arigatou... "Kore kara mo arigatou"

Koko ni tatteru. Bokutachi ga ima, kagayakeru no wa kimi ga iru kara
Gonin de iru. Zutto iru.
Ima made o chikara ni kaete, kawaranu ai de tsutsumikondara
Eien ga, hora eien ga
Boku to kimi dake ni umaretanda.

La la la la...

Love love for you

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

LAGUMU (Arashi - YOUR SONG Indonesia Translation)

Lagu yang cukup adem. :)
Pertama dengar lagu ini dari iklan pariwisata Jepang setelah gempa yang melanda negeri mereka, yang memang dibintangi oleh Arashi. Tentu saja, backsong-nya juga lagu Arashi dong. Ku pikir ini lagu baru mereka dalam album Beautiful World, ternyata bukan. He,
Lagunya cukup memberi energi positif, panteslah terpilih sebagai lagu CM Pariwisata Jepang. Walau lagu ini belum termasuk lagu Arashi yang ‘khusus’ dalam pikiranku, tapi tak ada salahnya untuk mendengar lagu ini, eh, maksudku lagumu. ^^


Lagumu

Gema ini adalah lagu yang tengah ku cari
Dan itu adalah lagumu, lagumu

Aku tengah mencari, selama ini tengah mencari
Lagu yang ingin ku nyanyikan selamanya
Ketika segalanya tidak berjalan lancar
Nyanyikanlah lagu yang bisa memberimu kekuatan

Walaupun aku belum menemukannya hingga sekarang
Tapi ketika aku melihatmu bernyanyi disampingku sambil tersenyum
Aku ingin terus bernyanyi, selalu dan untuk selamanya
Karena aku percaya, jadi mari kita bernyanyi bersama

Jika kau kehilangan arah
Aku akan selalu disampingmu
Jadi pegang tanganku, dan mari kita menyanyikan lagu ini
Angkat suaramu, lebih keras dari yang lainnya

Ini bukan tentang lagu apa yang ku nyanyikan
Tapi yang penting adalah kita bernyanyi bersama
Sehingga lagu apapun dapat terlahir kembali
Karena ini akan menyenangkan, jadi mari kita bernyanyi bersama

Gema ini adalah lagu yang tengah ku cari
Dan itu adalah lagumu, lagumu

DOWNLOAD
Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

Mama (SEAMO - Mother Indonesia Translation)

Walau dikata lagu ini ngerapp –karena ini memang genre musiknya SEAMO-, tapi liriknya keren lo! Benar-benar menggambarkan ungkapan untuk mama. Lagu ini menggambarkan aktivitas yang biasa mama lakukan, dan apa hal-hal yang biasanya kita keluhkan kepada mama, tergambar dalam lagu ini.
Waa, pokoknya kadang aku ngerasa tersindir sendiri waktu baca terjemah lagu ini, soalnya berasa pas banget dengan masalah-masalah kecil yang ku alami dengan mama. Seperti minta dibangunkan tidur, sampai berusaha untuk tinggal menjauh dari Mama. Sungguh banyak dosa yang telah kita perbuat kepada Mama, tapi tak pernah sekalipun mama mengeluh.
Gomen ne, okaa-san…
Mama

Hai, Mama, wahai Mama, bagaimana kabarmu?
Maaf aku tidak menghubungimu akhir-akhir ini
Aku baik-baik saja

Tubuhmu kecil begitu juga tanganmu
Rambut-rambut putih bercampur dank au tumbuh semakin ramah
Tapi bagiku kau masih lebih besar dari apapun, lebih kuat dari siapapun
Aku ingin menceritakan pada anak-anakku tentang cinta yang mendukungku ini

Walapupun aku tumbuh dalam ketidaksabaran ketika aku didekatmu
Ketika kau jauh dariku, aku tumbuh dalam kesepian
Itulah siapa dirimu bagiku
Kau dapat menghentikan masalah apapun dan mengatasinya
Dan kau memiliki kesabaran dan ketangguhan yang begitu besar
Dibanding siapapun yang ku kenal
Kau akan selalu memikirkan kebahagiaanku sebelum kebahagiaanmu sendiri

Memasak, mencuci, bersih-bersih, membesarkan anak
Kau bahkan bekerja selama waktu senggangmu
Kau hanya akan membeli barang yang ada di rak dengan harga paling murah
Aku tidak mengerti meskipun hal itu sangat jelas
Hingga aku mulai hidup mandiri, baru aku mengerti
Kapanpun aku memikirkan berapa banyak yang kau capai
Dan mungkin betapa sulitnya itu
Ku rasa aku bisa mencoba yang terbaik hari ini

Ku bilang, “Bangunkan aku pada jam 7 pagi.”
Dan kau akan membangunkanku tepat pada waktunya
Tapi aku curang padamu
Dan mengucapkan, “DIAM!” ketika aku masih mengantuk
Ini adalah rutinitas sehari-hari
Dan kau tidak pernah sekali pun memasang tampang kelelahan
Dan membangunkanku setiap hari
Penuh kasih sayang dan lebih akurat dari jam alarm manapun

Tapi suatu hari aku membolos sekolah,
Dan berkata, “Aku tidak ingin pergi.”
Aku tidak meninggalkan lantaiku dan kau berdiri didepanku
Kau menyembunyikan wajahmu dengan kedua tangn dan menangis dengan keras
Pada saat itu aku menyalahkan diriku,
Bertanya-tanya, “Kenapa aku bisa menjadi begitu bodoh?”

Ku berikan padamu rasa terima kasih untuk cinta yang selalu melindungiku ini,
Ibuku

Aku tahu tak ada hal yang paling menyedihkan
Daripada orangtua yang mengubur anaknya hidup-hidup
Jadi aku akan memastikan hal itu tidak akan terjadi
Bahkan jika aku cuma hidup satu detik lebih lama darimu
Aku akan memastikan hal itu

Aku bersyukur aku adalah anakmu
Aku bersyukur kau adalah ibuku
Dan itu tidak akan pernah berubah
Itu tidak akan pernah berubah untuk selamanya
Karena aku begitu mirip denganmu

Jadilah ibuku untuk selamanya
Jadilah sehat untuk selamanya
Kau masih punya satu pekerjaan lagi yang tersisa untuk dikerjakan
Dan itu adalah menerima cinta dan rasa hormat anakmu
Untukmu…

DOWNLOAD
Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

untuk Mama (YUI - to Mother Indonesia Translation)


Eeya, ini adalah salah satu lagu yang paling ku suka dari YUI, to Mother. Dalam lagu ini YUI bermain piano, dan penampilan YUI begitu ‘ibu’, kalau ku bilang. Lagu ini mengharukan, dengan alunan nada yang lembut, dan terjemahan yang juga menyentuh. Yah, setidaknya lagu ini pernah berhasil membuatku menangis sambil mengingat ibu di kamar sebelah. ~_~
Aah, pokoknya lagu ini benar-benar menyentuh! Aku bahkan sampai bela-belain belajar memainkan lagu ini di keyboard dengan kemampuan pas-pasan, dan syukurnya ku bisa. ^^ Setidaknya mengobati obsesiku yang ingin memainkan lagu ini dengan piano besar seperti yang YUI lakukan di PV-nya.
Rata-rata, anak YL paling suka bagian lirik terakhir lagu ini. “Hei, aku bahagia, mungkin, karena aku memilikimu.” Yep, menurutku di lirik ini jelas sekali tergambar pesan bahwa lagu ini disampaikan untuk Ibu, seperti judulnya. Aih, jadi pengen menyanyikan lagu ini dihadapan mama. Tapi mama ngerti gak, ya? >o<
untuk Mama

Ya, kau yang mengatakannya sendiri
Dengan suara serak dan berlinang air mata
Bahwa bila kita tidak bisa berbohong
Kita tidak akan mampu bertahan

Itulah kenapa aku terus tersenyum
Tak peduli seberapa sakitnya

Aku bisa menahan kesedihan, jika itu hanya diriku sendiri
Tapi, kebikan itu kejam, ya?
Bahkan membuat hati kita menjadi bingung

Aku ingin selalu bersama denganmu, tapi
Aku semakin menepukan hal-hal yang tidak ku sukai tentang dirimu
Kita ini mirip, ya?
Ku rasa aku sedikit mengerti

Mungkin aku akan mampu bertahan
Di hari ketika aku menemukan seseorang yang ku suka

Kebahagiaan tidak bersinar seperti sihir
Tapi kebencian hanyalah kesalahpahaman yang sepele, kan?
Jangan menangis

Ini cuma takdir yang tidak bisa ku ubah
Aku mengatakannya ketika aku berlari dari rumah dan menangis di malam hari
Di atas bangku taman yang sepi
Aku menunggumu datang menjemputku

Kesedihan terkadang menjadi hangat
Ketika kita saling berpelukan
Kebahagiaan adalah hal yang kita temukan sendiri
Mengambil keuntungan ketika bersama

Hei, aku bahagia
Mungkin, karena aku memilikimu

DOWNLOAD

Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

Madu ~Ayah, Ayah~ (Aqua Timez -Hachimitsu ~Daddy, Daddy~ Indonesia translation~

Aku suka dengan Futoshi, inspirasinya untuk membuat lagu dengan tema keluarga tidak pernah habis. Setelah sebelumnya aku terpesona dengan lagu Yasashii Kioku yang menceritakan tentang kakek, kini ada satu lagu apik lagi dengan tema keluarga yang menceritakan tentang ayah, Hachimitsu ~Daddy, Daddy~.
Sebenarnya lirik lagu ini sendiri tidak menggambarkan secara tegas tentang cerita ayah. Hanya saja, saat membaca terjemah lagu ini, aku berpikir seperti sedang dinasihati oleh ayahku. Yah, mungkin memang itu tujuan lagunya. Nanti kapan-kapan ku tanya Futoshi dah apa maksud lagu ini kalo ketemu dalam mimpi. ^o^
Aku sendiri paling suka bagian awal dan akhir lagu ini yang sepertinya berhubungan. “Sekarang aku berbeda dengan diriku sewaktu sekolah dasar,” aku suka kalimat itu. Dan perumpamaannya dengan mampu mengambil madu pada rak paling atas juga sungguh sempurna. Sekarang aku sudah dewasa, seperti yang digambarkan lagu ini. Ya, kita dewasa, semoga.
Madu ~Ayah, Ayah~

Ketika aku menjadi murid sekolah dasar
Pada rak kedua dari atas,
Aku menumpahkan mada pada ayah, dan kami tertawa

Di setiap hari yang berlalu dengan cepat
Apa hal yang harus ku hargai?
Aku tidak tahu
Kebahagiaan datang kepadaku dari hal-hal yang rumit
Walapun aku yang berdiri berjinjit itu adalah aku
Apa itu menang dan kalah dalam hidup?
Ketika kau kembali ke rumah sehabis bekerja, kau tenggelam di tempat tidur
Tanpa bertemu dengan siapapun, kau tertidur
Demi menjadi orang dewasa, agar aku bisa diakui
Aku harus bekerja lebih keras, lebih keras
Tapi dadaku terasa sakit

Pagi yang berwarna seperti madu datang bersamaan dengan angin yang lembut
“Kau tidak perlu menjadi sempurna.”
Aku merasa seperti dinasihati seperti itu

Ketika semua berjalan lancer
Dan ketika sesuatu salah
Tidak wajar untuk berhenti berjalan
Ada alasan untuk setiap keberadaan air mata
Untuk sudut pandang orang lain, itu hal yang berharga
Mereka bilang hal yang besar adalah yang terbaik
Itu selalu ada di dalam pikiranku

Banyak panorama yang telah dilupakan tanpa sadar
Aku merasakan hal-hal yang jelas
Seperti matahari terbit dan terbenam
Aku merasa bersyukur atas kejelasan itu
Terima kasih

Jika di senja itu
Aku mencoba untuk menempatkan label untuk barang-barang mahal
Orang-orang akhirnya akan menghargai keindahan itu, kan?

Langit malam yang jernih
Kata-kata yang berkelap kelip dengan cahaya
Yang ditempatkan di hati yang lelah
Pada komedi putar di tengah malam
“Terkadang kau harus berhenti,
Dan mengistirahatkan sayap yang lelah itu
Jadi kau bisa terbang lagi.”

Pagi yang berwarna seperti madu dating bersamaan dengan angin yang lebut
“Kau tidak perlu menjadi keren.”
Pesan yang terus membelai pipiku dengan lembut
Pesan dari surga

Aku sekarang berbeda dengan diriku yang menjadi murid sekolah dasar
Di rak paling atas, madu tidak tertumpah lagi
Sekarang aku bisa menjangkaunya, :)

DOWNLOAD

Ingin ikut survei sambil dapat uang? Klik disini

Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

5x10 (Arashi - 5x10 Indonesia Translation)

Sebelum aku mengenal lagu ini, sepengetahuanku, para Arashian sangat sering menyebut-nyebut lagu ini. 5x10, apa artinya? Pikirku kala itu. Penasaran, ku coba untuk mendengar lagu ini. Dan hasilnya? Subarashii uta desu! Lagu ini ‘Arashi’ banget! Bisa dibilang lagu ini ungkapan hati mereka karena telah bersama berlima selama sepuluh tahun. Ya, 5x10, artinya mereka berlima telah bersama selama 10 tahun –kebetulan lagu ini dibuat pada tahun 2009, waktu Arashi merayakan hari jadi mereka yang ke-10-.
Aku selalu berpikir, lirik lagu ini menarik, dan membuat terharu yang mendengarnya, tentu saja. Apalagi bagi mereka yang memang penggemar Arashi sejati. Hanya saja, dulu aku kurang mengerti lirik bagian, “Ada hari-hari ketika kita tidak merasakan apa-apa, Selain ketidaksabaran, kecemasan atau kehangatan.” Apa maksudnya? Aku tahu pasti setiap idol pernah mengalami perasaan seperti itu. Tapi bila mereka sampai menuangkannya dalam bentuk lagu, berarti ada suatu saat yang begitu berat bagi meraka, kan?
Pertanyaanku tertawab saat baru-baru saja ada sebuah artilkel yang menceritakan tentang ‘Arashi Dark Time 2000-20004’. Asli, aku gak pernah menyangka kalau mereka sampai mengalami masa yang benar-benar sulit. Penjualan single jatuh, PV gak dirilis, dan bahkan katanya Jun yang awalnya ceria menjadi pemurung
karena karir mereka yang sudah diujung tanduk. Tapi, ne, roda itu memang berputar. Dulu mereka mengalami masa-masa sulit, siapa sangka sekarang mereka adalah idol paling terkenal d Jepang yang bahkan foto mereka berlima sempat majang di Japan Air Lines, pesawat sekelas Garuda Indonesia, atau mungkin lebih megah! Lihat, betapa suksesnya mereka sekarang dengan penjualan single dan album yang kini selalu diatas 500 ribu copy!
Sungguh, lagu ini benar-benar cocok menggambarkan ungkapan terima kasih mereka kepada semua fans yang terus mendukung mereka. Mereka sadar itu, kalau bukan karena dukungan penggemar, mereka tidak akan sampai ke titik ini. Ya, itulah kenapa walapun Arashi sudah menjadi idol ternama, mereka tetap down to earth, tetap rendah hati, tetap baka, dan tentu saja sangat menghargai penggemar mereka. Rasanya sungguh menakjubkan melihat perjalanan karir mereka yang sungguh berliku. Bisa sampai dititik sekarang ini, tentu merupakan suatu perjuangan dan pengorbanan penuh air mata.
Aku harap, kelak, aku bisa mendengarkan lagu mereka, dengan judul 5x20. Semoga, :)


5x10

Tahun-tahun semenjak pertemuan kita yang terasa seperti satu kebetulan
Kita terkejut saat  menyadari sekarang sudah 10 tahun
Balon itu melayang di udara
Perahu bergoyang yang kita, lima anak kurus naiki bersama
“Mari tersenyum…”
Mimpi kita pasti akan menjadi nyata
Ya, hari-hari ketika kita diberitahu tentang apa yang harus kita lakukan di masa lalu
Sekarang hal itu masih tersimpan di hati

Ada hari-hari ketika kita tidak merasakan apa-apa
Selain ketidaksabaran, kecemasan atau kehangatan
Tapi karena kau ada disini
Karena senyum yang hangat itu
Kita bisa berjalan sampai ke titik ini
Tanganmu yang menggenggam tangan kami disini
Membicarakan tentang saat-saat yang kita habiskan bersama
Entah mengapa, ini sedikit memalukan

Angin yang terkumpul di seluruh tubuh kita
Kesedihan yang tak tertahankan
Karena kau ada, sehingga kami bisa tersenyum

Kita melihat bermacam dunia
Sambil memainkan nada sumbang tiada tanding
Dan tanpa kita sadari, mereka itu,Telah menjadi siapa kita sekarang

Kita benar-benar menangis
Saat-saat yang telah berlalu penuh dengan cinta
Kita benar-benar tertawa
Kita tidak punya apapun yang tersisa kecuali kata-kata
Kita benar-benar cemas
Mari kita hadapi masa depan sekali lagi
Kita benar-benar hidup
Dengan sebagian besar cinta yang terkumpul disini
Dan sekarang, kita mampu berdiri tegak dan bangga

Kita benar-benar menangis
Saat-saat yang telah berlalu penuh dengan cinta
Kita benar-benar tertawa
Kita tidak punya apapun yang tersisa kecuali kata-kata
Kita benar-benar cemas
Mari kita hadapi masa depan sekali lagi
Kita benar-benar hidup
Dengan sebagian besar cinta yang terkumpul disini
Dan sekarang, kita mampu berdiri tegak dan bangga

Selangkah demi selangkah, jika tak ada jalan terdekat
Yang bisa kita lakukan adalah berjalan di jalan yang kita percaya
Bahkan jika kau harus meneteskan air mata
Kami akan bertemu denganmu lagi disini
Cinta ini tak akan berubah
Kami tak akan mengirimmu apapun selain cinta
Dan berharap masa depan bersama dengamu
Kita terbang melampaui gunung dan angin
Kita akan mewarnai sekeliling kita dengan warna kita

Langit yang tengah ku lihat sendiri
Apakah kau melihatnya juga
Jika iya, aku akan menyanyi menghadap langit
Ya, dengan segala kemampuanmu

Kita benar-benar menangis
Saat-saat yang telah berlalu penuh dengan cinta
Kita benar-benar tertawa
Kita tidak punya apapun yang tersisa kecuali kata-kata
Kita benar-benar cemas
Mari kita hadapi masa depan sekali lagi
Kita benar-benar hidup
Dengan sebagian besar cinta yang terkumpul disini
Dan sekarang, kita mampu berdiri tegak dan bangga

Selama suara kita yang menyatu tidak menghilang
Kita akan janjikan cinta ini, tak peduli seratus tahun berlalu
Kita akan tersenyum dengan cinta ini

Kau selalu, selalu di hati kami
Itulah mengapa kami mencoba menunjukkannya
Terima kasih
Mulai sekarang pun, terima kasih

Kami yang berdiri disini sekarang
Bersinar karenamu
Kami berlima ada disini
Kami akan selalu ada disini

Jika kau mengubah segalanya menjadi kekuatan hingga sekarang
Dan membungkusnya dengan cinta yang tak berubah
Abadi, lihat, keabadian
Telah terlahir hanya untukmu dan diriku

Cinta, cinta untukmu

DOWNLOAD
Re-translated By Uswatun Hasanah Ast

Senin, 31 Oktober 2011

Arashi - Life Romaji Lyric + Not Angka

arashi, time, life
Life
Notasi: Uswatun Hasanah Ast

Ket:
Warna biru: nada rendah
Warna merah: nada tinggi

55553432112343
Mezamashi kawari ni tsuketa terebi kara
55553432112343
Shiranai machi no dareka no waraigoe
345 1175 55654323
Boku mo nanto naku egao ga koboreta
17111171 1121171
Osoku me ga sameta hareta asa no koto

5553432112343
Juu nen mae yumemita ima no boku
5553432112343
Juu nen go? Wakannai yatte ima no boku
345 1175 55654323
Dokoka nan to naku onaji ki ga shitanda
17111171 1121171
Kimi to hanashiteta ano hirusagari

671543132 22225432233
Sou yatte nani genaku nagareteku toki no naka de
55517655 5176512342
Taisetsu na mono wa sorezore no egao no riyuu
5322 5343223
Bokura wa kyou mo sagashiteru

33334321231
Meguru kisetsu no kaze ni notte
3333432721171
Kagayaki dashita boku no yume wa
1766612 7655123
Koko kara tsuzuku arata na mirai
4371 6161 12343112
Hirogaru sono michi wo aruite yuku no sa
33334321231
Hito ni wa ienai kanashimi ya 
3333432721171
Saenai mainichi ga tsuzuite mo
1766612 7655123 4371
Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba
6161 13432171
Mou sukoshi susumeru ki ga shita

Guuzen mitsuketa kare no Blog kara
Shiranai machi no dareka no waraigoe
Boku wa nan to naku namida ga koboreta
Yake ni me ga saeta sonna yoru no koto

Dou yatte ikiteku no ka kotae wa hitotsu ja nakute
Taisetsu na koto wa bokura no shiawase no katachi
Dare mo ga sore wo sagashite iru

Meguru kisetsu no kaze ni notte
Kagayaki dashita kimi no yume wa
Itsuka todokuyo sokomade kitto­
Hirogaru kono sora wo kakemegutte yuku
Omoi doori ni nara naitte
Kujike sou ni naru toki datte
Bokura wa kitto te wo tori au yo
Dakara sa daijyoubu shinjite susumu yo
Kiseki nado matanai yo
Hi no sasu hou e

Ano kurayami ni hitosuji no hikari
Michibiki shika no you kirari hikari
Mirai ni itami mo tsurete yuku
Orenji no sora mata kureyuku

Ikiru tame yue ikiru no kai?
Itsuka ki ga jyukushita ki ni furi kaeru
Ima wa kiseki nado matazuni ano hi no hikari no sasu hou sasu hou e

33334321231
Meguru kisetsu no kaze ni notte
3333432721171
Kagayaki dashita boku no yume wa
1766612 7655123
Koko kara tsuzuku arata na mirai
4371 6161 12343112
Hirogaru sono michi wo aruite yuku no sa
33334321231
Hito ni wa ienai kanashimi ya 
3333432721171
Saenai mainichi ga tsuzuite mo 
1766612 7655123 4371
Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba
6161 13432171
Mou sukoshi susumeru ki ga shita

151 6714312 
Kiseki nado matanai yo
1116161 1116161
Hi no sasu hou e

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

Arashi - Boku ga Boku no Subete Romaji Lyric

arashi, boku ga boku no subete, beautiful days
Moshi boku ga ano hi sukoshi chigau mirai wo eranda to shitara
Yurete iru mado ni utsuru minareta hibi ni toikaketeru

Hito wa daremo akogare kizutsuki tada hitotsu eranda ima wo
Taisetsu ni shinagara kitto ikite iru
Arinomama de mou ikkai aruki dasou kanashimi koete
Dare no demo nai na mo naki michi wo
Ashita mo sou yume ni mukatte
Nayande waratte waratte
Ima koko ni iru boku ga boku no subete
Sore dake wa kawaranai

Moshi boku ga ano hi kimi ni tsuyogari mo sezu sunao de iretara
Futo mune ni ukabu omoi
Setsunai keredo ima wa itoshii

Hito wa daremo deai to wakare ni sorezore no omoide kasane
Atarashii ashita wo zutto ikite yuku

Boku wa boku no jinsei mo unmei mo dakishimete yukou
Hitotsu hitotsu ga kagayaku tame ni
Haru natsu aki fuyu wo hashitte hashitte hashitte hashitte
Tashika na koto wa boku ga tsukutta michi
Sore dake wa kawaranai

Sou mi kansei de tachidomatta fuan wo
Hakanaku mo sugisatta jikan wo
Arinomama no jibun wo ukeiretara
Kono chikai de mirai wo kirihiraku you ni
Kono omoi ga todokimasu you ni
Ima ijou ni jibun no koto shinjiru yo

Arinomama de mou ikkai aruki dasou kanashimi koete
Dare no demo nai na mo naki michi wo
Ashita mo sou yume ni mukatte
Nayande waratte waratte
Tashika na koto wa hitotsu dake

Boku wa boku no jinsei mo unmei mo dakishimete yukou
Hitotsu hitotsu ga kagayaku tame ni
Haru natsu aki fuyu wo hashitte hashitte hashitte hashitte
Ima koko ni iru boku ga boku no subete
Sore dake wa kawaranai

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

AKB48 - Chance no Junban Lirik + Not Angka + Link Download PV

akb48, chance no junban

Catatan:
Warna merah: nada tinggi
Tidak ada jaminan lah not angka nih cocok sama chor asli lagunya. Harap maklum n jangan banyak protes. Wkwk
Tambahkan credit bila ingin repost artikel ini. Sankyu.



Chance no Junban
Notasi: Uswatun Hasanah Ast

53343322 51121177
Chansu no junban tsugi wa kimi ni kuru
366765321 1432123432
Donna ni maketete mo kondo wa kachi ni yukou
53343322 51121177
Akirame nakereba yume wa kanau'n da
366765321
Zutto ganbatte kita
143212 43212211
Kimi no doryoku mukuwareru you ni...

3455555 56771535
Sora wo nagareru shiroi kumo-tachi no
356 6765321  541211712
Dore ga hayai ka nante imi ga nai to omou
3455555 56771735

Kinou no kimi ga deokurete ite mo
356 6765321 1432121
Sonouchi kaze no muki mo kawari hajimeru

5176721 5176721
Jibun ni wa nani ga tarinai no darou
1123432 14321
Hitori nayanda toki mo atta
1671 671 671 233234
Dakedo tachidomatte ite mo shouganai

Janken mitai ni un wa meguru mono
Ima made tsuite nakatta kondo wa kimi no ban da
Kujikecha ikenai naitecha ikenai
Nagai fuyu no ato ni wa
Kimi no haru ga sugu soko ni kiteru

Mawari no tomo wa hitori mata hitori
Yume ni tsudzuku kaidan nobotte itta yo
Tatoe biri demo aseru kotonai sa
Dokoka de kaze ga fuitara oitsuki oikoseru

Tochuu de dareka to kuraberu yori mo
Mirai no jibun shinjiru'n da
Kimi no peesu de gooru made hashirinukero!

Yume no hou kara wa soppo mukanai yo
Katte ni kocchi kara se wo mukete shimau mono
Nani ga atta tte sono te nobasu'n da
Un wa gamushara no mikata
Kimi ni dekiru subete no koto wo yare!

Chansu no junban itsuka kitto kuru
Mada saki no you demo tashika ni chikadzuiteru
Koe ga kakaru made hikari ataru made
Kimi wa ima made ijou ni
Donna toki mo kagayaite iyou

Download PV AKB48 - Chance no Junban
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

No Regret Life - Nakushita Kotoba Romaji Lyric + Not Angka

no regret life, nakushita kotoba

Lagu ost. Naruto yang pertama kali bisa ku mainkan not lagunya mungkin lagu Raico - Alive, baru kemudian lagu ini. Bermula dari seorang adikku yang demen banget sama lagu ini, maka ku coba untuk mencari notasinya. Yah, walau gak cocok sama kunci aslinya. Wari, wari! Dakedo, semoga ini cukup membantu buat pemain amatiran macam saya yang suka utak-atik ato mencet-mencet tombol. Douzo!

No Regret Life

512343211 176543
Kono Ryooteni kakaeteirumono
543211
Tokino Shizuku
512343211 11765431
Sotto niguirishimete wasureta kioku
1543211 32211 1711
Nakushita kotoba

535217121
Hitotsu Hitotsu omoidaseba
13517617 3654332
Subete wakatteita kiga shiteitanoni
2352117121
Irowaseta kotobawa
1756 543217121
bokuno sugu sobani oiteatta

1176543211
Kotaeno denai yuruto
1176543211
Hitohirano nukumorito
117654335271
Haruka kanatano akogareto
1115555 117171115222
Tada soredakewo kurikaeshi bokuwa ikiteiru

Kono Ryooteni kakaeteirumono
Tokino Shizuku
Sotto niguirishimete wasureta kioku
Nakushita kotoba

Anataga omoukotowo samerukotonaku
Temotoni tsukamitainoni
Hito dearu bokutatiwa
Sono kimochi wo wakatiaenaimama

Kotobaga hanatsu imiwo
Tatoeno nai omoiwo
Kotaeru kotononai kanjouwo
Mitsumeaeba tsutawaru kotoga dekitara iinonina

Kono Ryooteni kakaeteirumono
Tokino Shizuku
Sotto niguirishimete wasureta kioku
1543211 32211 32171
Nakushita kotoba

53451 553 3217161 671 56543 15 21771
Kono omoiwa muneni shimatte okou
1271 771 17 5
Nakushiteshimattaa

Catatan:
Warna merah: nada tinggi
Warna biru: nada rendah
Cetak tebal: tuts hitam

Notasi by: Uswatun Hasanah Ast

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

Kata-kata yang Hilang (No Regret Life - Nakushita Kotoba Indonesia Translation)

Diantara sekian banyak lagu soundtrack Naruto yang pernah ku dengar, bisa dibilang lagu inilah yang paling berkesan dihatiku. Bukan hanya dihatiku saja, sepertinya juga banyak penggemar anime Naruto yang suka lagu ini. Sebenarnya lagu ini sedikit ngerock, tapi nuansa sedihnya sungguh terasa. Gak tahu kenapa ada perasaan seperti itu. Apakah karena memang liriknya yang menyedihkan atau nadanya yang terdengar begitu sendu? Tapi bagiku sendiri, yang membuat lagu ini terasa menyedihkan adalah karena lagu ini dipakai sebagai ending ketika kisah Naruto berada di bagian kepergian Sasuke meninggalkan desa. Pokoknya saat mendengar lagu ini, aku akan teringat sosok Sasuke yang meninggalkan desa, terus Sakuranya memasang tampang sendu (kira-kira begitulah visualisasi yang ada dalam otakku saat mendengar lagu ini :D)
Adikku sendiri cukup suka lagu ini. Baiklah, kalau begitu, terjemahan ini ku persembahkan khusus untuk adik laki-lakiku, dan secara umum untuk siapapun yang memang menyukai lagu ini.
Kata-kata yang Hilang

Aku menggenggam setetes waktu dalam kedua tanganku
Dalam diam aku mencengkeram kenangan yang terlupakan
Kata-kata yang hilang

Ketika aku mengingat setiap peristiwa satu persatu
Ku rasa aku mengerti segalanya
Tapi kata-kata yang memudar tepat berada di sisiku

Di malam ketika aku tidak dapat menemukan jawaban, dan setetes kehangatan
Dan kerinduanku untuk sesuatu yang begitu jauh
Aku menghabiskan sepanjang hidupku
Hanya dengan mengulangi hal itu lagi dan lagi

Aku menggenggam setetes waktu dalam kedua tanganku
Dalam diam aku mencengkeram kenangan yang terlupakan
Kata-kata yang hilang

Aku ingin mengambil segala hal yang kau sukai ke dalam tanganku
Tak akan pernah membiarkannya tenang
Sementara kita, sebagai manusia, tak mampu untuk membagi perasaan ini

Arti kata-kata yang kau ucapkan, cinta yang tak diragukan, perasaan yang tak terbalaskan
Andai saja kita bisa mengungkapkan segala hal hanya dengan saling memandang

Aku menggenggam setetes waktu dalam kedua tanganku
Dalam diam aku mencengkeram kenangan yang terlupakan
Kata-kata yang hilang

Aku akan menjaga cinta ini di dalam hatiku

Aku kehilanganmu

DOWNLOAD

Re-translated By : Uswatun Hasanah Ast

Musim (Arashi - Season Indonesia Translation)

Musim, lagu ini mengingatkanku pada Snowflake. Sama-sama romantis, nadanya sama-sama adem. Aku selalu berfikir kalau lagu ini satu bangsa. Dan tentunya sama-sama ku suka.
Sayangnya lagu ini gak ada PV nya. Tapi dalam konser baru-baru ini, Arashi menyanyikan lagu ini. Jadi setidaknya saat mendengar lagu ini, aku bisa membayangkan bagaimana ekspresi mereka saat menyanyikannya.
Paling suka mendengar bagian solo Ohno, yang dekat bagian akhir. Lagi-lagi disana aku jatuh cinta dengan pesona suara Ohno. Aah, romantisnya dapet dah! Pokoknya suka sangat! Yang jelas nih lagu masuk daftar putar wajib dalam ponselku. ^_^
Musim 

Kita bisa merasakan suara mimpi yang bergerak maju
Rasanya seperti kita menemukan cahaya
Dalam angin yang membelai pipi kita

Aku ingin mengirim bunga mekara tak bernama ini padamu
Bersama dengan rasa cintaku yang tak akan luntur
Bahkan bila kita terpisahkan dengan jarak yang jauh
Hati kita telah bersatu

Keputusan yang kita buat di tengah perjalanan
Ketika bunga menari di udara
Perasaa yang kita miliki sekarang, bukan milik siapa-siapa
Tapi milik kita
Ketika kita berpegangan pada kenangan, kita akan terus berjalan
Mimpi yang bersinar di matamu selalu abadi
Selalu dan untuk selamanya

Masa depan yang dulu ku rindukan telah dimulai
Rasanya seperti aku mulai mengerti
Hal-hal yang dulu tidak ku mengerti

Seperti diriku yang berubah seiring berlalunya musim
Cintaku tetap, tak akan berubah
Ketika aku merasa air mata akan mengalir, aku memikirkanmu

Seperti langit yang cerah
Ketika diaromai oleh angin musim semi yang penuh warna
Tak ada yang perlu dicemaskan lagi
Kita akan melukis awal dari kita seperti bunga yang mekar berulang-ulang
Sekarang, hari-hari kita penuh dengan kebahagiaan tak tergantikan

Keputusan yang kita buat di tengah perjalanan
Ketika bunga menari di udara
Perasaan yang kita miliki sekarang, bukan milik siapa-siapa
Tapi milik kita
Ketika kita berpegangan pada kenangan, kita akan terus berjalan
Mimpi yang bersinar di matamu selalu abadi
Selalu dan untuk selamanya

Abadi, selalu dan untuk selamanya

DOWNLOAD

Re-translated By : Uswatun Hasanah Ast

Kehidupan (Arashi - Life Indonesia Translation)

Ho, lagu Arashi yang sempat direkomendasikan oleh temanku yang bukan seorang Arashian, tapi inilah lagu Arashi yang satu-satunya dia punya. (Sementara saat itu aku belum punya, wkwk…) Lagunya cukup asyik, dan maknanya keren. Dar judul lagu ini seduah tergambar jelas kalau lagu ini menceritakan tentang kehidupan. Tentang diri kita di masa lalu dan diri kita di masa depan yang tak pernah kita duga akan seperti apa.
Aku sendiri paling suka bagian lirik yang bermakna, “Haruskan kita hidup hanya demi hidup?” ini pertanyaan yang jarang tercetus dari mulut seseorang. Setidaknya kini aku memiliki pe-er satu pertanyaan tentang kehidupan ini. Hehe…
Kehidupan 

Dari televisi yang ku nyalakan sebagai pengganti jam alarm
Seseorang dari kota yang tak ku kenal tengah tertawa
Dan entah mengapa ku dapati kalau diriku juga tertawa
Di pagi yang cerah kerika aku bangun terlambat

Diriku sekarang yang ku impikan sekitar sepuluh tahun yang lalu
Diriku sekarang yang berkata, “Diriku dalam 10 tahun ke depan? Aku tidak tahu.”
Entah mengapa aku memiliki perasaan yang sama
Di sore hari ketika aku berbicara denganmu

Dan lalu, seiring mengalirnya waktu
Hal-hal yang berharga itu menjadi alasan kita untuk tersenyum
Kita masih mencari hari ini

Berpacu dalam angin pergantian musim, mimpiku mulai bersinar
Akan berlanjut mulai dari sini ke masa depan yang baru terbuka
Dan aku akan berjalan menyusuri jalan setapak ini
Bahkan bila kesedihan yang tak terungkapkan dan hari-hari suram terus berlanjut
Ku rasa bila aku bisa mengambil serpihan cahaya, aku bisa terus berjalan

Dari blognya yang ku temukan secara kebetulan
Seseorang dari kota yang tidak ku kenal tengah tertawa
Dan entah mengapa, ku dapati air mataku mengalir deras
Di malam ketika aku tidak bisa tertidur

Tidak hanya ada satu jawaban untuk menjawab pertanyaan,
“Bagaimana kita harus hidup?”
Hal-hal yang penting adalah bentuk kebahagiaan kita
Itulah apa yang setiap orang cari

Berpacu dalam angin pergantian musim, mimpiku mulai bersinar
Suatu hari, aku tahu ia akan menggapaimu
Aku akan berlari menjelajahi langit luas ini
Bahkan ketika aku merasa kecewa
Karena segala sesuatu tidak berjalan seperti yang ku rencanakan
Aku tahu kita akan saling berpegangan tangan
Sehingga semua akan baik-baik saja
Aku akan percaya dan terus maju

Aku tidak akan menunggu keajaiban
Dan pergi ke tempat dimana mentari bersinar

Seberkas cahaya dalam kegelapan itu
Bersinar dengan terang seakan membimbingku
Aku juga akan menanggung rasa sakitku ke masa depan
Langit jingga akan gelap lagi
Haruskan kita hidup hanya demi hidup?
Suatu hari aku akan menengok kembali pada kesempatan emas yang telah terbuang
Sekarang aku tidak akan menunggu keajaiban
Aku akan pergi ke tempat dimana mentari bersinar
Mentari bersinar

Berpacu dalam angin pergantian musim, mimpiku mulai bersinar
Akan berlanjut mulai dari sini ke masa depan yang baru terbuka
Dan aku akan berjalan menyusuri jalan setapak ini
Bahkan bila kesedihan yang tak terungkapkan dan hari-hari suram terus berlanjut
Ku rasa bila aku bisa mengambil serpihan cahaya, aku bisa terus berjalan
Aku tidak akan menunggu keajaiban
Dan pergi ke tempat dimana mentari bersinar


DOWNLOAD
Re-translated By : Uswatun Hasanah Ast

Diriku dengan Segala yang Ku Punya (Arashi - Boku ga Boku no Subete Indonesia Translation)

Keputusan nekatku untuk mengambil jurursan Bahas Arab, ternyata tidak berjalan mulus. Baru dua hari menjalani pekruliahan, aku perpikir, “Kenapa aku malah mengambil jurusan ini? Aku tidak mengerti sama sekali tentang Bahasa Arab, harusnya aku masuk jurusan Bahasa Inggris.” Hari itu juga, aku menemui dosen pembimbingku dan meminta izin pindah jurursan. Tentu saja beliau menolak. Aku tidak menyerah, dua hari berikutnya aku kembali datang dan tetap ngotot untuk pindah jurusan. Beliau akhirnya luluh dan mengizinkanku untu menghadap Ketua Jurursan. Tapi tentu saja, aku tetap tidak diizinkan.
Tanpa sadar, dihadapan Bapak Ketua Jurusan aku menangis, saat beliau menyebutkan tentang bagaimana perasaan orang tuaku bila aku pindah jurusan. Aku sadar itu, tapi aku merasa ini bukan tempatku. Takdirku harusnya bukan di tempat ini. Dengan mata sedikit basah, aku pulang ke rumah, dan lagi-lagi, tangisku pecah saat mendengar lagu ini.
“Aku bertanya pada hari-hari akrab, Yang tercermin pada jendela yang bergetar. Apa yang akan terjadi Bila di hari itu, aku memilih masa depan yang sedikit berbeda?” Lirik lagu ini benar-benar pas menggambarkan ungkapan hatiku. Bagaimana bila di hari itu, aku mengambil jurusan Bahasa Inggris saja? Tangisku terasa semakin kencang saja saat mendengar lirik-lirik selanjutnya lagu ini. Namun saat mendengar bagian, “Diriku yang ada disini sekarang, adalah diriku dengan segala yang ku punya, Itulah satu-satunya hal yang tak akan berubah,” aku tersadar. Sekarang aku telah memilih jalan ini, aku tak boleh mundur. Karena inilah takdir yang dulu telah ku pilih sendiri. Aku tak boleh menengok ke belakang lagi, aku harus tetap berjalan maju.
Ya, kini aku bisa menjalani kehidupanku di perkuliahan dengan lebih optimis. Aku ikhlas berada di jalan ini, tak ada yang harus disesali karena memang tak ada yang perlu disesali. Aku bahagia dengan ‘diriku yang ada disini sekarang’ . Terima kasih, Arashi. Lagu-lagu kalian benar-benar memberiku begitu banyak inspirasi dalam menjalani hidup. Ku harap kalian bisa terus menyanyikan lagu yang senantiasa member kami motivasi kehidupan.:)

Diriku Dengan Segala Yang Ku Punya 

Aku bertanya pada hari-hari akrab
Yang tercermin pada jendela yang bergetar
Apa yang akan terjadi
Bila di hari itu, aku memilih masa depan yang sedikit berbeda?

Setiap kita memiliki orang yang disukai, kemudian terluka
Tapi aku yakin kita semua hidup
Dalam “masa sekarang” yang telah kita plilh

Aku mulai berjalan sekali lagi
Sebagai diriku, mencoba mengatasi kesedihan
Di jalan tak bernama yang bukan milik siapa-siapa ini
Hari esok, ya, aku akan menyongsong mimpiku
Dalam cemas, mencoba tertawa, tertawa
Diriku yang ada disini sekarang, adalah diriku dengan segala yang ku punya
Itulah satu-satunya hal yang tak akan berubah

Bagaimana bila hari itu
Aku bersikap lebih jujur daripada berpura-pura kuat?
Kenangan yang terlintas sesaat di dalam hatiku terasa menyakitkan
Namun sekarang sungguh berharga bagiku

Setiap orang mengalami pertemuan dan perpisahan
Dan membuat kenangan masing-masing
Dan tetap hidup menyongsong hari esok yang baru

Aku akan merangkul hidup dan takdirku
Agar segalanya bersinar
Aku akan berlari, berlari, berlari, berlari
Melewati musim semi , musim panas, musim gugur dan musim dengin
Satu hal yang pasti, jalan ini adalah jalan yang ku buat sendiri
Itulah satu-satunya hal yang tak akan berubah

Ya, kita menerima kecemasan yang terhenti
Ketika sesuatu yang kita kerjakan masih belum selesai
Dan waktu terus berlalu dengan cepat
Agar dengan janji ini masa depan akan terbuka
Agar perasaan ini mampu menggapaimu
Aku akan percaya pada pada diriku, lebih dari yang ku lakukan sekarang

Aku mulai berjalan sekali lagi
Sebagai diriku, mencoba mengatasi kesedihan
Di jalan tak bernama yang bukan milik siapa-siapa ini
Hari esok, ya, aku akan menyongsong mimpiku
Dalam cemas, mencoba tertawa, tertawa
Hanya ada satu hal yang pasti

Aku akan merangkul hidup dan takdirku
Agar segalanya bersinar
Aku akan berlari, berlari, berlari, berlari
Melewati musim semi , musim panas, musim gugur dan musim dengin
Diriku yang ada disini sekarang, adalah diriku dengan segala yang ku punya
Itulah satu-satunya hal yang tak akan berubah

DOWNLOAD
Re-translated By : Uswatun Hasanah Ast
(Note: Saat nulis artikel ini pun aku menangis, :(

Giliran Kesempatan (AKB48 - Chance no Junban Indonesia Translation)


Keputusanku untuk masuk kuliah jurusan Bahasa Arab bisa dibilang keputusan yang nekat. Hanya dengan bermodalkan kemauan tanpa kemampuan, akhirnya aku bisa masuk ke jurusan ini. Dan akhirnya bisa ditebak, aku mengalami begitu banyak kesulitan. Teman-teman yang mengetahui kelemahanku terkadang mengolok-olokku di belakang. Aku sedih, tapi tak bisa berbuat banyak menyadari kekuranganku. Pulang ke rumah, aku mengurung diri dengan mata merah. Dengan perlahan aku memutar lagu ini, dan seketika tangisku pecah. Asli nangis dah!
Lirik lagu ini benar-benar seakan menjadi nasihat bagi masalah kediupanku tersebut. Ya, mungkin aku memang sekarang tengah berada di urutan paling akhir, tapi aku tidak boleh menyerah. Karena tidak akan ada yang berubah bila aku hanya berdiam saja. Lagu ini sungguh menyindirku, tapi juga secara tajam menyadarkanku bahwa akan tiba suatu saat nanti dimana aku yang akan menjadi pemenang. Aku tidak boleh menyerah, aku tidak boleh menangis. Aku harus percaya pada kemampuanku sendiri!
Lagu ini sungguh memberiku motivasi untuk bisa terus bertahan hidup. Aku sungguh berterima kasih diberi kesempatan untuk mendengarkan lagu ini. Ya, disaat aku mulai merasa tertinggal dalam barisan kehidupan, dengan mendengar lagu ini aku kembali mendapat semangat. Karena aku percaya, giliran kesempatanku untuk menjadi pemenang akan ti ba suatu hari nanti! ^_^

Giliran Kesempatan

Giliran kesempatanmu, akan datang berikutnya
Tak peduli berapa kali kau telah kalah, kali ini pergilah untuk menang
Selama kau tidak menyerah, mimpimu akan menjadi nyata
Kau telah bekerja kerasa selama ini
Ku doakan semoga usahamu akan membuahkan hasil

Aku pikir tidak ada gunanya
Memikirkan awan mana di atas langit yang melaju paling cepat
Bahkan jika kau berada di belakang hari esok
Suatu hari nanti, arah angin akan berubah

Pasti ada saat-saat dimana kau merasa cemas
Bertanya-tanya dimana letak kekuranganmu
Tapi, tak akan ada yang berubah jika kau hanya berdiam disini

Keberuntungan datang dan pergi seperti permainan batu-kertas-gunting
Kau mungkin belum beruntung hingga sekarang, tapi kali ini adalah giliranmu
Kau tidak boleh menyerah, kau tidak boleh menangis
Setelah musim dingin yang panjang,
Musim semi akan segera tiba

Satu demi satu, semua teman disampingmu
Telah menapaki tangga menuju impian mereka
Walaupun kau berada di urutan terakhir, tidak perlu panik
Ketika angin bertiup,
Kau dapat mengejar dan menyusul mereka

Daripada membandingkan dirimu dengan orang lain yang kau temui sepanjang jalan
Lebih baik percaya pada masa depanmu sendiri
Berlarilah ke garis finish dengan kecepatanmu sendiri!

Mimpi tidak akan menengok pada kita
Kitalah yang harus menengok mimpi kita
Tak peduli apapun yang terjadi, teruslah ulurukan tanganmu
Keberuntungan dinikmati oleh mereka yang bekerja keras
Lakukan segalanya yang kau bisa!

Giliran kesempatan, aku tahu giliranmu akan tiba suatu hari nanti
Mungkin terlihat jauh, tapi kau pasti semakin mendekat
Hingga kau mendengar suara itu
Hingga kau melihat cahaya itu
Teruslah bersinar sepanjang waktu
Lebih terang dari yang telah engkau lakukan

DOWNLOAD

Re-translated By Uswatun Hasanah Ast

Jumat, 28 Oktober 2011

Kazunari Ninomiya - 1992*4##111 Lyric

1992*4##111, boku no miteiru fuukei, arashi

Hazukashii kara kimi ni wa angou de
Okuru koto wo kimeta sou shiyou
Hinto wa sou da na
'suki da yo' to ka sonna kakkoi kotoba janai

Demo fushigi da na suki na hito ni mo
Kirai na hito ni mo onnaji dake tsuta wa aru
Kono kotoba wa sou ima na wo no tooru
Yuiitsu no mahou kamo shirenai

Tabun sou nanda kitto sou nanda
Atarimae ni sonzai suru mono nanda
Dakara boku wa sore wo tokubetsu ni shitanda
Hossori dareni mo barenai youni
Soshitara jibun dake no imi wo kangaedasu darou na

Mitsukaranakute hisshi ni natte
Sagasu kimi wa amari ni mo kawaii kute
Hinto wa sou da na
'Gomen ne' to ka to yoku issho ni iru kamo ne

Chicchai ko datte sono oya tte
Dare mo ga tsukatteiru mahou nandakara
Moshimo boku ni mo kodomo ga dekitara
Mayowazu saisho ni kore wo oshie yo

Tabun sou nanda kitto sou nanda
Eien nante sonzai shinai mono dakara
Ima wo zenryoku de aiserunda dakara
Ashita no asatte no somo saki ni wa
Ieru ima surunda hazukashigarazu sunao

Moshi tatoeba no hanashi sonna ga janai kedo
Boku wo jinsei saigo no kotoba wo waratte yukou e nanda

Tabun janakute zettai sou nanda
Hitori de koko made yattekita wakejanai kara
Ima wo omounda iron na hitotachi no kao ga
Egao ni kawaru toki ni wa
Sono tonari de saki ni wakatta imi ga itanda

Korekara dou natte yukunda
Sonna no wakannai kedo
Zenzen fuan janai da yo
Kimi no egao ga nani yori no kotae dakara
Kaidoku dekitanda datta naraba
Saigo ni mou hitotsu tsutae hitokoto
Sore wa...

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

1992*4##111 (Kazunari Ninomiya - 1992*4##111 Indonesia Translation)

Wahaha… Pinter banget si Nino bikin lagu yang penuh teka teki macam lagu ini. 1992*4##111, apa coba artinya? Aku sendiri juga gak ngeh awalnya, tapi setelah membaca terjemah lagu ini secara keseluruhan, akhirnya aku mengerti apa maksud judul yang aneh tersebut. Artinya adalah… silahkan pikirkan sendiri setelah selesai membaca terjemahnya. >o<
Sayangnya teka-teki ini sepertinya tidak berlaku –lebih tepatnya tidak bisa diterapkan- di Indonesia, karena perbedaan bahasa, tentu saja. Tapi liriknya tetap cocok, kok. Kalau memang mau, kita bisa mengirimkan terjemah lirik lagu ini ke seseorang dengan mengganti judulnya supaya cocok, setidaknya itu yang tengah ku rencanakan. He…
Dan sayangnya lagi aku sendiri belum dapet feeling saat mendengar lagu ini. Aku suka terjemahanya, tapi “belum suka” lagunya. Aneh kan? Tapi seiring berjalannya waktu, ku rasa aku akan bisa menikmati lagu ini secara utuh. ^_^
[EDIT] Mulai bingung, tuh judul artinya arigatou atau tokubetsu? >_<
1992*4##111

Ini memalukan untuk diucapkan
Jadi aku memutuskan untuk mengirimnya padamu dalam bentuk kode
Itu yang akan ku lakukan
Petunjuknya adalah…
Ini bukan frasa yang keren seperti “Aku suka kamu”

Memang aneh, tapi
Kata ini diucapkan untuk orang yang kau sukai atau orang yang kau benci
Itu mungkin,
Satu-satunya kata ajaib yang masih kita miliki

Mungkin itu, pasti itu
Ini adalah suatu kata yang pasti ada
Itulah mengapa aku memutuskan untuk membuatnya “special”
Rahasia, jadi tidak ada yang bisa mengetahuinya
Dan kau bisa memikirkan tentang apa artinya sendiri

Kau terlihat begitu manis
Saat tak mampu memecahkannya dan begitu putus asa
Petunjuknya adalah…
Ini mungkin satu kata yang sering berdampingan dengan “Maafkan aku.”

Karena bahkan anak kecil dan orang tua mereka
Atau setiap orang, menggunakan kata ajaib ini
Bahkan jika aku memiliki anak
Tanpa ragu, ini adalah hal pertama yang ingin ku ajarkan padanya

Mungkin itu, pasti itu
Ini adalah satu kata yang akan ada selamanya
Sekarang kita bisa mencintai dengan semua kekuatan kita
Jadi mungkin besok, lusa dan di masa depan
Ku pikir aku akan mampu mengucapkannya
Jujur, tanpa malu

Jika... Hanya "jika"
Ini bukan masalah besar, tapi
Jika aku bisa memilih kata terakhir yang ku ucapkan dalam hidupku
Aku akan mengucapkan kata ini sambil tersenyum

Tidak “mungkin” lagi, pasti itu
Karena aku datang sejauh ini sendirian
Sekarang, itu yang aku percaya
Ketika banyak wajah orang-orang yang tersenyum
Orang yang ada disampingmu mengetahui jawabannya sebelum dirimu

Apa yang akan terjadi mulai dari sekarang?
Aku tidak tahu
Tapi aku tidak merasa cemas
Karena senyummu adalah jawaban yang ku perlukan
Jika kau telah memecahkan kode ini
Ada satu hal terakhir yang ingin ku katakan padamu
Dan itu adalah…

DOWNLOAD
Re-translated by: Uswatun Hasanah Ast

Arashi - Niji no Kakera ~No Rain No Rainbow~ Romaji Lyric + Not Angka


arashi, beautiful world, niji no kakera, no rain no rainbow

Niji no kakera ~No Rain No Rainbow~
Notasi: Uswatun Hasanah Ast

Ket:
Warna merah: nada tinggi
Warna biru: nada rendah
Bergaris bawah: Tuts hitam


33355643222445321
Ikutsumo no kara- tokeaeba hitotsu 
32 1155532
Oh, oh Kono sekai juu de

1111111711 121
Bokura wa niji no kakera That's for sure
1111111233 121
Sorezore no iro motteru That's for sure
331213211
Sotto kimi ga waraeba 
33353233
Futto sunao ni nareta
331213211
Sonna sasai na koto de 
33353233
Kitto sekai wa mawaru
1753221
E ni kaita you ni  
1112332
Kimi wo irodotte

1115121

33355643222445321
Ikutsumo no kara- tokeaeba hitotsu 
32 1155532
Oh, oh Kono sekai juu de
33355643222445321
Sorezore no ai wakeaeba hikaru 
32 115555321
Oh, oh Te no naka no mirai wo

Bokura no tabi wa tsudzuku That's for sure
Sorezore no goal matteru That's for sure
Sotto sasayaku kaze ga 
Futto kokoro yurashita
Sonna omoi atsumete 
Kitto sekai wa kawaru
Donna bamen ni mo 
Kimi ga iru you ni

Meguri au tabi bokura wa yume miru 
Oh, oh Deaeta yorokobi wo
Ame ni nuretemo hoshizora wo sagasu 
Oh, oh Owaranai sekai de

353535175332
Namida fuite egao misete 
1233163 1712
Kanashii toki demo smile
1353535175332 34 34 3455
Sou hitori janai kidzuite your smile, smile, smile

33355643222445321
Ikutsumo no kara- tokeaeba hitotsu 
32 1155532
Oh, oh Kono sekai juu de
33355643222445321
Sorezore no ai wakeaeba hikaru 
32 115555321
Oh, oh Te no naka no mirai wo

1115121

Indonesia Translation 
DOWNLOAD MP3

Kepingan Pelangi ~Tiada Hujan, Tiada Pelangi~ (Arashi - Niji No kakera ~No Rain No Rainbow~ Indonesia Translation)

Dari semua baru yang ada dalam album Beautiful World, lagu yang paling ku sukai adalah lagu ini, Niji no Kakera, hee…). Lagunya terdengar lembut, menenangkan, dan kayakanya menggambarkan perdamaian gitu –dalam perspektifku sendiri-. Setiap kita itu berbeda, tapi bila digabung dan dicampur, kita akan menjadi satu kesatuan warna yang indah. Aah, Arashi emang gak pernah bosen menyanyikan lagu dengan tema persahabatan macam gini. Tapi justru ini yang ku suka. Lagu yang seperti ini lebih bermakna dan lebih member manfaat kalau ku bilang. Wkwk..
Lagu ini juga memberikan kesan positif tentang masa depan. Sayangnya gak ada PVnya, :( Tapi pokoknya gak rugi lah suka lagu ini. Selain enak di dengar, Insya Allah kita juga akan dapet motivasi hidup. Love it!
Kepingan Pelangi ~Tiada Hujan, Tiada pelangi~ 

Jika berbagai macam warna di capur, ia akan menjadi satu
Di dunia ini

Kita adalah kepingan pelangi, itu pasti
Masing-masing kita memiliki warna tersendiri, itu pasti
Ketika kau tersenyum dengan tulus, kau tiba-tiba mampu menjadi jujur
Bahkan untuk hal-hal yang sepele, dunia pasti berputar
Seperti satu lukisan, aku menambahkan warna untukmu

Jika berbagai macam warna di campur, ia akan menjadi satu
Di dunia ini
Jika kita bisa berbagi rasa cinta
Masa depan di tangan kita akan bersinar

Perjalanan kita masih berlanjut, itu pasti
Setiap kita memiliki tujuan masing-masing yang sedang menunggu kita, itu pasti
Angin lembut berbisik kepadaku, dan tiba-tiba hatiku bergetar
Jika perasaan tersebut bisa terkumpul, tentu dunia akan berubah
 Tak peduli bagaimana panoramanya, selama kau berada disini

Setiap kali kita bertemu secara kebetulan, kita memiliki mimpi
Kegembiraan ketika kita bertemu
Bahkan bila kita basah karena hujan, kita akan pergi mencari langit berbintang
Di dunia yang tak berujung ini

Hapus air matamu dan tunjukkan padaku senyumanmu
Bahkan dalam saat-saat duka, tersenyumlah
Benar, sadarilah bahwa kau tidak sendirian
Senyum, senyum, senyummu…

Jika berbagai macam warna di campur, ia akan menjadi satu
Di dunia ini
Jika kita bisa berbagi rasa cinta
Masa depan di tangan kita akan bersinar

DOWNLOAD
Re-Translated By: Uswatun Hasanah Ast

NEWS - Best Friend Lyric

news, best friend, hoshi wo moezashite

Kudaranai koko de omiagari
Ki ga tsukeba asa made waraiatta
Otona ni natta hazu na no ni
Nanimo kawatte nai yo

You are my best friend
Terekusai kara
Arigatou nanka ienai
Tokubetsu na bashou janai kedo
Zutto koko ni ittainda

Bokura no sou datta machi nami wa
Ano kono to chigau subete ni natta ne
Meguri kuru kisetsu koete mo
Kimi wa kawaranai de

You are my best friend
Sasai na koto de
Tama ni wake ga mo suru sa
Utsuke atta hi mochiron kazu dake
Bakari aeru

Kono saki mo koi ni dasu koto wa nai to omou kedo
Hontou wa kimi to iru toki ga ichiban kokoro ga atatakai yo

You are my best friend
Terekusai kara
Arigatou nanka ienai
Tokubetsu na bashou janai kedo
Koko ni ittainda

You are my best friend
Donna toki datte
Bokutachi wa hitori janai sa
Nanigenai yasashiisa wo furueru
Kimi dake ni

Arigatou...

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

Teman Terbaik (NEWS - Best Friend Indonesia Translation)

Satu lagi, lagu yang bertemakan tentang persahabatan. Best Friend, yang dinyanyikan oleh NEWS. Lagunya adem, santai, dan terjemahnya membuatku teringat kembali dengan teman-temanku di SMA (Sekolah Madarasah Aliyah, heee…), dimana dulu kami memang sering tertawa dan bercerita banyak hal. Tapi tepat seperti yang lagu ini ceritakan, tak pernah sekalipun aku menyampaikan rasa terima kasihku pada mereka karena telah bersedia bersahabat dan mendengar segala keluh kesahku. Rasanya memang memalukan, jadi aku tidak pernah bisa mengucapkan terima kasih (kebiasaan orang Indoensia nih!). Jadi lewat lagu ini, untuk semua orang yang telah sudi menjalin persahaban denganku, ku ucapkan terima kasih, selama ini telah bersedia menjadi temanku.:)
Sayang banget sekarang NEWS personilnya kembali kurang dua, Ryo dan Yamapi keluar. :( Tapi ku harap, seperti lirik lagu ini sendiri, walaupun mereka tidak berada dalam satu grup lagi, semoga mereka tetap menjalin hubungan baik. Pasti! 

Teman Terbaik

Kita bergembira atas hal-hal yang bodoh
Dan sebelum ku menyadarinya, kita tertawa hingga pagi
Seharusnya kita sudah dewasa sekarang
Tetapi tidak ada yang berubah

Kau adalah teman baikku
Ini memalukan, jadi aku tidak pernah bisa mengucapkan terima kasih
Ini bukanlah tempat yang istimewa
Tapi aku ingin berada disini selamanya

Jalanan tempat dimana kita dibesarkan
Telah berubah semenjak hari-hari itu
Tapi seiring berlalunya musim
Ku mohon, kau jangan pernah berubah

Kau adalah teman baikku
Terkadang kita mempermasalahkan hal-hal kecil
Tapi semakin kita berdebat satu sama lain
Semakin kita saling mengerti

Aku mungkin tidak akan pernah mengatakannya dengan lantang
Tapi kenyataannya, ketika aku bersamamu
Adalah ketika hatiku terasa begitu hangat

Kau adalah teman baikku
Ini memalukan, jadi aku tidak pernah bisa mengucapkan terima kasih
Ini bukanlah tempat yang istimewa
Tapi aku ingin berada disini selamanya

Kau adalah teman baikku
Kita tidak pernah sendirian
Kau satu-satunya yang menunjukkan kepadaku kebaikan yang tulus

Terima kasih

DOWNLOAD

Re-translated By : Uswatun Hasanah Ast

Matsumoto Jun - La Familia Lyric

arashi, iza, tour now, la familia

Subete wa Hawaii de hajimari ARASHI ARASHI for dream
Hado na mainichi ga tsuduku naka de
Minna to kawashite akushu
Chikara ga nakute jibun ga nakute
Fuan bakari kakaeteta
Sore demo mienai michi wo mite
Hitasura hashitteita

Found a reason to be strong
You are the one
Always in my heart, my friend
Everytime you call my name
I will be there
 No matter how for we are friends

Jibun no koto wa wakatteru
Doko ni iru kamo wakatteru
Hito o shinji rarenai toki
Wa mawari ga mietenai toki
Jikan ga kakaru koto mo aru
Wakatte ite mo dekinai koto

Jibun no ashi de humi dashi
Ima iza sakkabe wo koeru
Go nen tatte hitorijanain dato hibi kanjinagara aruiteru
Tomoni kurushimi tomoni warai mainichi tanoshimi nagara
Mawari ni kansha shinagara jibun no michi wa jinbun de erabu
Ore no ashi wa chi ni tsuite iru (ore no ashi wa chi ni tsuite iru)

Found a reason to be strong
You are the one
Always in my heart, my friend
Everytime you call my name
I will be there
No matter how for we are friends

Go nen ato wa dou natte iru?
Mainichi tanoshin de iru?
Ima yori mo jibun mo hitomo
Shinji rareru youni natte iru

Kokode matte iru waratteru
Go nen ato no mirai ga matte iru
Dekireba subete todoketai
Tegami ni kaita negai
Koko kara tsuzukete iku michi
Mina ni todoke naa michi
Hitori de hashiru topuranna ga
Yoko ni naga n de hashiru michi

Sono toki dare ga soba ni iru darou
Kitto gonin de iru darou
Mawari o mireba ima datte
Anata ga iru minna ga iru

Found a reason to be strong
You are the one
Always in my heart, my friend
Everytime you call my name
I will be there
No matter how for we are friends

Found a reason to be strong
You are the one
Always in my heart, my friend
Everytime you call my name
I will be there
No matter how for we are friends

Sono toki dare ga soba ni iru darou
Kitto gonin de iru darou
Mawari o mireba
Ima datte
Anata ga iru minna ga iru

Sono toki dare ga soba ni iru darou
Kitto gonin de iru darou
Mawari wo mireba
Sono negai omoi o koko ni tsuzu

Indonesia Translation 

Ingin ikut survei sambil dapat uang? Klik disini

Keluarga (Matsumoto Jun - La Familia Indonesia Translation)

Jujur lho, waktu pertama ku melihat Jun menyanyikan lagu ini dalam suatu konser, aku tidak merasakan ada yang spesial pada lagu ini. Tapi entah mengapa, saat melihat suatu adegan dimana member Arashi yang lain berdiri sambil melambaikan tangan ke arah Jun, lalu Jun tersenyum penuh arti, aku merasa ada “sesuatu” dalam lagu ini. Sesuatu yang spesial. Dan ternyata, benar juga. Terjemah lagunya itu lho, Arashi banget! Seakan lagu ini menjadi luapan perasaan Jun selama ia bersama dengan personil Arashi lainnya. Bagaimana kesan saat mereka pertama kali bertemu, hingga Jun mendapatkan kepercayaan diri dan kekeluargaan dari masing-masing member Arashi. Kalau dilihat dari lirik lagu ini sendiri, lagu ini diciptakan saat Arashi berulang tahun yang ke-5. Bener gak? Kalau memang benar, aku salut. Ditambah ada lirik yang menyatakan bagaimana masa depan mereka lima tahun ke depan? Apa mereka akan masih bersama? Dan bila lihat dari kenyataannya sekarang, ya. Mereka masih tetap bersama, mereka masih tetap arashi, Arashi yang utuh. Aah, jadi pengen nangis deh gue kalo ngebayangin rasa ikatan kekeluargaan mereka. Erat banget! Tapi tentu saja, sudah 12 tahun mereka bersama, hati mereka telah menyatu dan telah saling terhubung. Sweet!
Ku harap, bahkan dalam 10 tahun mendatang, aku masih menemukan Arashi sebagai Arashi yang ku kenal kini.:)
Keluarga 

Semua berawal dari Hawaii dengan “A.Ra.Shi A.Ra.Shi for dream”
Saat-saat hari melelahkan telah berlalu, aku mulai berjabat tangan dengan kalian semua
Aku tidak punya kekuatan, aku tidak punya harga diri
Semua yang ku miliki hanyalah kecemasan
Walau begitu, aku terus menatap jalanan yang tak terlihat dan terus belajar

Menemukan alasan untuk bisa menjadi kuat
Yaitu dirimu
Selalulah di hatiku, temanku
Setiap saat kau kau memanggil namaku,
Aku akan ada disana
Tak peduli sejauh apa pun, kita adalah teman

Akhirnya aku tahu siapa diriku, aku tahu dimana aku berpijak
Saat-saat ketika aku tidak bisa mempercayai seseorang
Adalah saat-saat dimana aku tidak bisa melihat apa yang ada disekelilingku
Ada hal-hal yang membutuhkan waktu
Ada hal-hal yang tidak bisa ku lakukan walaupun aku tahu bagaimana melakukannya
Sekarang adalah saatnya untuk melangkah maju dan memanjat dinding itu
Walaupun hanya lima tahun, aku bisa menyadari, bahwa hari-hariku tidak sendirian lagi
Kita menderita bersama, tertawa bersama dan menikmati hari-hari bersama
Aku berterima kasih kepada semua orang disekelilingku
Karena aku bisa memilih jalanku sendiri
Kini kakiku berpijak di tanah

Menemukan alasan untuk bisa menjadi kuat
Yaitu dirimu
Selalulah di hatiku, temanku
Setiap saat kau kau memanggil namaku,
Aku akan ada disana
Tak peduli sejauh apa pun, kita adalah teman

Apa yang akan terjadi lima tahun berikutnya?
Apakah aku tetap menikmati hari-hariku?
Akankah aku bisa mempercayai diriku sendiri dan yang lainnya lebih dari sekarang?


Masa depan lima tahun dari sekarang menunggu disana dengan senyuman
Andai ku bisa, aku akan mengirim semua harapan yang ku tulis dalam surat ini
Mulai disini adalah jalan panjang yang kita bangun, jalan panjang yang akan kita jalani
Dimana aku akan berlari dengan penari terhebat disiku

Saat itu, siapa yang akan ada disisiku nanti?
Akankah itu kita berlima?
Ketika aku melihat sekeliling, kalian ada disini, semua ada disini

Menemukan alasan untuk bisa menjadi kuat
Yaitu dirimu
Selalulah di hatiku, temanku
Setiap saat kau kau memanggil namaku,
Aku akan ada disana
Tak peduli sejauh apa pun, kita adalah teman

Menemukan alasan untuk bisa menjadi kuat
Yaitu dirimu
Selalulah di hatiku, temanku
Setiap saat kau kau memanggil namaku,
Aku akan ada disana
Tak peduli sejauh apa pun, kita adalah teman

Saat itu, siapa yang akan ada disisiku nanti?
Akankah itu kita berlima?
Ketika aku melihat sekeliling, kalian ada disini, semua ada disini

Saat itu, siapa yang akan ada disisiku nanti?
Akankah itu kita berlima? 
Jika aku melihat sekeliling, kalian ada disini
Itu harapan yang ku gumamkan disini

DOWNLOAD

Ingin ikut survei sambil dapat uang? Klik disini


Re-translated By : Uswatun hasanah Ast

Kamis, 27 Oktober 2011

Pelangi (Kazunari Ninomiya - Niji Indonesia Translation)

Eeya, ini dia lagu ciptaan Mas Nino favorit saya, Niji! Gile, nih lagu dari nadanya saja sudah terdengar romantis abis. Ditambah dengan iringan instrumen alat musik piano favoritku, membuat lagu ini menempati ruang tersendiri dalam hati ku. Wkwk…
Pokoknya seneng banget pas liat konser saat Nino menyanyikan lagu ini, adem, romantis, bikin yang mendengarnya menjadi salah tingkah sambil senyum-senyum sendiri (untuk kasus tertentu seperti yang saya alami). Apalagi pas dibagian akhir lagi, saat Nino melepas kacamatanya, jadilah petonton yang melihat tampangnya teriak-teriak histeris gak karuan. Untungnya aku masih kuat iman jadi gak ikut teriak-teriak di kamar sendirian. Cukup menjerit dalam hati. Wahaha…
Dari keseluruhan lirik lagu ini, sebenarnya menceritakan kehidupan sepasan.g kekasih –yang sepertinya- akan segera menikah. Bagiku sendiri, lirik lagu ini bisa dikatakan sedikit lebay. Hehe.. Abis isinya agak ngerayu gitu deh Mungkin kalo cowok aneh yang mengucapkan kata-kata seperti ini dihadapanku, sudah ku tonjok hidungnya. Tapi kalau Nino lain ceritanya. Haha.. Mau dong Nino nyanyi live di hadapanku. Ngarep banget! n_n
So, ini dia, Niji!
Pelangi 

Kau selalu seperti itu
Ketika kau merajuk
Kau menyembunyikan barang-barang yang penting bagiku
Dan selalu di tempat yang sama
Jadi hari ini, aku akan pergi kesana terlebih dahulu dan menunggumu

Musim bermandikan cahaya mentari senja
Bayang-bayang menemukanku dan mengarah menujuku

Kau melihat ke arahku dengan wajah terkejut
Kau tiba-tiba cemberut dan berbalik
Lalu ku bilang, “Aku minta maaf.”
Dan, “Ayo kemari.”
Hei, lihat, lihat Bayangan kita saling tumpang tindih

Payung kita saling berdempetan sehingga aku tidak bisa berjalan lurus
Kau melihatku yang seperti itu dan tertawa
Kan ku tunjukkan hal yang sama padamu
Aku akan cemberut seperti yang kau lakukan

Senyum manismu
Kala ini, di tempat ini
Begitu berharga bagiku
Sampai-sampai membuatku ingin menangis
Aku pura-pura cemberut
Tanpa menunggumu mengucapkan mata maaf
Aku menciummu perlahan

Mulai sekarang, bila kau ingin mengatakan hal-hal yang egois
Kau bisa bila kau mau
Tapi hanya padaku, oke?

Karena ini menjengkelkan
Karena tidak mampu menjadi diri sendiri
Kenapa kau tidak bisa mengucapkannya
“Aku suka kamu.”
Hanya tiga kata itu saja?
Aku ingin mendengarnya sekarang dan nanti
Hari ini kau dan aku
Memiliki nama depan yang sama
Hari dimana cinta kita bersemi

Pelangi itu indah
Tidak, kaulah satu yang indah
Karena kau mulai terlihat tersipu malu
Terima kasih, terima kasih…

DOWNLOAD
Re-translated by: Uswatun Hasanah Ast