Cari Blog Ini

Jumat, 11 November 2011

Aqua Timez - Hachmitsu ~Daddy, Daddy~ Romaji Lyric


aqua timez, kaze wo atsumete, kachimitsu, daddy, daddy



Shougakusei ni agaritate
tana no ue kara nibanme
HACHIMITSU no BIN wo koboshite
PAPA ni warawaretakke naa

Sewashinaku tsuzuiteiku mainichi
ittai nani wo daiji ni
sureba ii no ka
wakaranaku natteita, aa
KONPUREKKUSU kara kuru tsuyogari
senobishitatte boku wa boku na no ni
jinsei no kachimakette nani?
shigoto kara kaeri sono mama BEDDO ni shizumu
suki na hito ni mo aezu ni tada nemuri ni tsuku dake
mitomerareru you na otona ni naru tame ni wa
motto motto ganbaranakucha
demo boku no kokoro wa ikigireshiteta

HACHIMITSU iro no asa ga
yasashii kaze wo tsuretekuru
“kanpeki janakute ii yo”
sou iwareteru you na kigashita

Subete ga umaku iku toki mo
nani mo umaku ikanu toki mo
ayumi wo tomenai nante fushizen da
namida no wake wa sorezore ni ari
hito kara mitara totemo chiisai
koto dattari suru
takai mono ga ii mono da nante
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
itsumo atama n’ naka ni aru n’de
miotoshite shimau takusan no fuukei
atari mae ni kanjiteru koto
hi ga nobori shizumu koto
sono atari mae ni kansha shiyou
arigatou

Moshimo ano yuugure ni
nebura ga tsuita toshite
kouka na mono ni nattara
hito wa sono subarashii sa wo
yatto mitomeru no deshou

Sukitooru yozora
kirakira to hikaru kotoba
tsukareta kokoro wo noseta
mayonaka no MERII GOO RAUNDO
“toki ni wa tachidomari, tsukareta sono hane wo
yasume nasai, yasume nasai
kimi wa mata tobitatsu no dakara”

HACHIMITSU iro no asa ga
yasashii kaze wo tsuretekuru
“kakko yoku nakute ii yo”
hoho wo nadete yuku MESSEEJI
tengoku kara no MESSEEJI

Shougakusei no koro to wa mou chigau yo
tana no ichiban ue no dan
HACHIMITSU no BIN wo mou kobosanai de toreru
you ni natta yo

Indonesia Translation

SEAMO - MOTHER Romaji Lyric + Link Download PV

seamo, mother



Hi Mother, Haikei, genki ni shitemasuka?
Saikin renraku shinakute gomen Boku wa nantoka yattemasu...

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Dakara kodomo ni mo tsutaetai

Chikaku ni iru to iradatsu kuse ni Tooku ni iru to sabishiku kanji
Anata wa sonna sonzai Donna mondai mo Mi wo kezutte kaiketsu suru
Soshite Boku no shitteru dare yori mo Ichi-ban gamandzuyoku TAFU desu
Itsumo massaki ni ki ni suru Jibun janaku boku no karada de

Suiji sentaku Souji ni ikuji Amatta jikan sara ni shigoto shi
Ichi-ban hikui basho ni aru mono shika Motomenakattano Anata yo
Atarimae sugi wakaranakatta Hitori de kurashi hajimete wakatta
Anata no sugosa Taihensa Sore wo omoeba Kyou mo boku ganbareru sa

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Dakara kodomo ni mo tsutaetai

"Ashita asa shichi-ji ni okoshite" to itte
Anata jikan doori ni okoshite kurete
Shikashi Rifujin na boku wa
Neboke nagara ni iu kotoba wa "Urusee!"
Konna kurikaeshi no RUUTIN Iyana kao hitotsu sezu ni
Anata Mainichi okoshite kureta
Donna mezamashi yori atatakaku seikaku datta

Sore de mo aru hi Gakkou wo ZURUyasumi "Ikitakunai" to ii
FUton kara ichido mo denu boku mae ni Kao wo ryoute de ooikakushi
Oogoe agete naita Boku mo kanashikute naita
Sono toki boku wa "Nante baka na koto wo shitan da" to jibun semeta

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Kanshashitemasu My Mother

Kodomo ni sakidattareru hodo Tsurai koto nante Kono yo ni nai no dakara
Tatta ichi-byou de mo Anata yori nagaku ikiru koto Kore dake wa mamoru
Kore dake wa...

Anata no kodomo de yokatta Anata ga boku no haha de yokatta
Itsu made mo kawaranai Zutto zutto kawaranai
Boku wa anata no ikiutsushi dakara...

Chiisana karada ni chiisana te Shiraga mo majiri Marukunatte
Shikashi boku ni wa Nani yori mo ookikute Dare yori mo tsuyokute
Sasaete kureta kono ai Dakara kodomo ni mo tsutaetai

Zutto boku no haha de ite Zutto genki de ite
Anata ni wa mada shigoto ga aru kara Boku no oyakoukou uketoru shigoto ga...

Download PV SEAMO - MOTHER
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

YUI - to Mother Romaji Lyric + Not Angka + Link Download PV

yui, to mother
Yosh, salah satu lagu YUI favorit saya yang sering ku 'mainkan' di keyboard bututku. Not lagu ini bisa dibilang cukup mudah. Selain karena menggunakan kunci C, di PV lagu ini sendiri kita bisa sambil melihat YUI memainkannya sehingga memudahkan kita untuk mempelajari bagaimana cara memainkannya.
Not lagu berikut ku rasa akan cocok dimainkan bila dipadukan dengan kunci asli lagu ini yang bisa dilihat disini. Yang suka pencet pencet tuts item putih, ato suka utak atik composer hp, ayo coba mainkan lagu ini! ^^


to Mother

32 122 11 23
Datte anata itta janai
333431112 13
Namidagoe utsumuita mama
32 2 122123
Uso mo tsukenakunattara
333 3431132 1
Ikite yukenakunaruyo to

67365 13 2 11 23
Aisarete itai to omou kara
36 733 65
Donna itami datte
3211 665365
Waratte miseta ah ah

355271
Kanashimi tte
543 345 31 23
Atashi hitori dake nara
4453 5 3
Kotaerareru no ni

355232
Yasashisa tte
54334
Zankoku yo ne?
53123
Kokoro made
553211
Midareru mono

32122123
Zutto isshoni itai kedo
33334311213
Kirai na toko ga fueru hibi
3221221123
Nitamono doushi nanda yo ne?
3344311321
Wakaru you na ki mo shitteru

673365132123
Aishiaeru hito ga dekita no
3673365
Sonna hi ga kureba
3211665365
Kawareru kana ah ah

355271
Shi'awa sette
54334
Mahou mitai ni
53123445353
Kagaya itekurenai kedo
355232
Nikushimi tte
5433453123
Sasai na surechigai deshou?
55321
Nakanaide

3334344
Taka ga unmei nante
3455321
Kaete yukerun datte
11143322132765
Utshi wo tobidashite yoru ni naita
543443455321
Dare mo inai kouen no benchi de
11166675365365
Mukae ni kitekureru no wo matteita

355271
Kanashimi tte
5433453123
Yorisoeba toko to naku
445353
Atatakakute
355232
Yasashisa tte
54433453
soba ni areba fu to
12355321
umaete shimau mono

1
Nee
355271
Shiawase yo
54
Tabun
334
Atashi
2123
Anata ga
55321
Itan dakara

Catatan:
Warna merah: nada tinggi
Warna biru: nada rendah
Cetak tebal: tuts hitam

Notasi By: Uswatun Hasanah Ast

Download PV YUI - to Mother
Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

Arashi - YOUR SONG Romaji Lyric

arashi, your song, dream alive

Kono hibiki ga sagashi tsuzuketeta uta
soshite kimi no uta YOUR SONG

sagashiteta zutto sagashite ita yo
itsumademo utai tsuzuketai uta
nanimokamo umaku ikanai toki ni
kimi wo tada yuukizukerareru uta

ima mo kesshite mitsukaranai keredo
tonari de utau kimi no egao wo mite
zutto zutto utai tsuzuketai to
omoeru kara saa issho ni utaou

kono hibiki ga sagashi tsuzuketeta uta
soshite kimi no uta YOUR SONG

moshi kimi ga michi ni mayotta toki wa
itsudatte boku ga soba ni iru kara
te wo tsunagi kono utao utaou yo
dare yori mo ookina koe wo agete

donna utao utau ka de wa nakute
kimi to issho ni utau koto ga daiji
donna uta mo umarekawaru youni
tanoshii kara saa issho ni utaou

kono hibiki ga sagashi tsuzuketeta uta
soshite kimi no uta YOUR SONG

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

Arashi - 5x10 Romaji Lyric

arashi, 5x10, all the best 1999-2009
Deatte suunen are wa guuzen na ki mo suru ne kizukeba juunen
Sora ni maiagatte yuku fuusen
Kyasha na gonin de norikomu yureru fune
"Tada warattokou..." "Kitto yume ga kanau toko..."
Sou iikikaseteta koro no kako mo ima mune ni matou (yeah)

Aseri fuan ikidoori bakka nanka kanjiteita hibi mo atta na
Demo anata ga ite kureta kara sono egao attakakatta kara
Aruite koretanda ne (yeah) yoko ni narabi tsukanda te (yeah)
Kono sugoshita jikan sae... tte nanka ne ima wa mada tada tereru ne

Karadajuu ni kaze o atsumeta bokura, sasaekirenai kanashimi mo,
Anata ga ita kara egao ni dekita.

Mujaki ni kanadeta fukyouwaon wa, iron na sekai o mite kitanda.
Ki ga tsukeba itsu no ma ni ka sore ga, bokura ni natteta.

Honki de naite, honki de waratte,
(Bokutachi kara wa takusan no ai no
Kotoba shika mou hontou ni nani mo nai no)
Honki de nayande, honki de ikite,
(Uta ni nosete saido
Kasaneta bun no dekkai ai o)
Ima ga aru, mune o hareru.

Honki de naite, honki de waratte,
(Bokutachi kara wa takusan no ai no
Kotoba shika mou hontou ni nani mo nai no)
Honki de nayande, honki de ikite,
(Uta ni nosete saido
Kasaneta bun no dekkai ai o)
Ima ga aru, mune o hareru.

"Ippo ippo" chikai michi nado nai nara shinjiru michi o iku shika nai kara
Moshi mo anata ga naitara koko de mata aou yo
Kono aikawarazu no yatsura kara tada ai okuru (yeah)
Tomo ni nozomu mirai for you (yeah)
Saki no yama wa kaze de koeru toberu
Bokura no iro de atari someru yeah

Hitoribocchi de nozoita sora o, anata mo miteiru no ka na?
Nara, utau yo. Sora ni mukatte... sou chikara no kagiri.

Honki de naite, honki de waratte,
(Bokutachi kara wa takusan no ai no
Kotoba shika mou hontou ni nani mo nai no)
Honki de nayande, honki de ikite,
(Uta ni nosete saido
Kasaneta bun no dekkai ai o)
Ima ga aru, mune o hareru.

Bokura kawashita koe ga kienai no naraba, chikaeru yo kono ai o hyakunen saki mo.
Egao ga saitemasu you ni.

Zutto zutto kokoro ni arunda. Dakara koso tsutaete mitainda.
Arigatou... "Kore kara mo arigatou"

Koko ni tatteru. Bokutachi ga ima, kagayakeru no wa kimi ga iru kara
Gonin de iru. Zutto iru.
Ima made o chikara ni kaete, kawaranu ai de tsutsumikondara
Eien ga, hora eien ga
Boku to kimi dake ni umaretanda.

La la la la...

Love love for you

Indonesia Translation
DOWNLOAD MP3

LAGUMU (Arashi - YOUR SONG Indonesia Translation)

Lagu yang cukup adem. :)
Pertama dengar lagu ini dari iklan pariwisata Jepang setelah gempa yang melanda negeri mereka, yang memang dibintangi oleh Arashi. Tentu saja, backsong-nya juga lagu Arashi dong. Ku pikir ini lagu baru mereka dalam album Beautiful World, ternyata bukan. He,
Lagunya cukup memberi energi positif, panteslah terpilih sebagai lagu CM Pariwisata Jepang. Walau lagu ini belum termasuk lagu Arashi yang ‘khusus’ dalam pikiranku, tapi tak ada salahnya untuk mendengar lagu ini, eh, maksudku lagumu. ^^


Lagumu

Gema ini adalah lagu yang tengah ku cari
Dan itu adalah lagumu, lagumu

Aku tengah mencari, selama ini tengah mencari
Lagu yang ingin ku nyanyikan selamanya
Ketika segalanya tidak berjalan lancar
Nyanyikanlah lagu yang bisa memberimu kekuatan

Walaupun aku belum menemukannya hingga sekarang
Tapi ketika aku melihatmu bernyanyi disampingku sambil tersenyum
Aku ingin terus bernyanyi, selalu dan untuk selamanya
Karena aku percaya, jadi mari kita bernyanyi bersama

Jika kau kehilangan arah
Aku akan selalu disampingmu
Jadi pegang tanganku, dan mari kita menyanyikan lagu ini
Angkat suaramu, lebih keras dari yang lainnya

Ini bukan tentang lagu apa yang ku nyanyikan
Tapi yang penting adalah kita bernyanyi bersama
Sehingga lagu apapun dapat terlahir kembali
Karena ini akan menyenangkan, jadi mari kita bernyanyi bersama

Gema ini adalah lagu yang tengah ku cari
Dan itu adalah lagumu, lagumu

DOWNLOAD
Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

Mama (SEAMO - Mother Indonesia Translation)

Walau dikata lagu ini ngerapp –karena ini memang genre musiknya SEAMO-, tapi liriknya keren lo! Benar-benar menggambarkan ungkapan untuk mama. Lagu ini menggambarkan aktivitas yang biasa mama lakukan, dan apa hal-hal yang biasanya kita keluhkan kepada mama, tergambar dalam lagu ini.
Waa, pokoknya kadang aku ngerasa tersindir sendiri waktu baca terjemah lagu ini, soalnya berasa pas banget dengan masalah-masalah kecil yang ku alami dengan mama. Seperti minta dibangunkan tidur, sampai berusaha untuk tinggal menjauh dari Mama. Sungguh banyak dosa yang telah kita perbuat kepada Mama, tapi tak pernah sekalipun mama mengeluh.
Gomen ne, okaa-san…
Mama

Hai, Mama, wahai Mama, bagaimana kabarmu?
Maaf aku tidak menghubungimu akhir-akhir ini
Aku baik-baik saja

Tubuhmu kecil begitu juga tanganmu
Rambut-rambut putih bercampur dank au tumbuh semakin ramah
Tapi bagiku kau masih lebih besar dari apapun, lebih kuat dari siapapun
Aku ingin menceritakan pada anak-anakku tentang cinta yang mendukungku ini

Walapupun aku tumbuh dalam ketidaksabaran ketika aku didekatmu
Ketika kau jauh dariku, aku tumbuh dalam kesepian
Itulah siapa dirimu bagiku
Kau dapat menghentikan masalah apapun dan mengatasinya
Dan kau memiliki kesabaran dan ketangguhan yang begitu besar
Dibanding siapapun yang ku kenal
Kau akan selalu memikirkan kebahagiaanku sebelum kebahagiaanmu sendiri

Memasak, mencuci, bersih-bersih, membesarkan anak
Kau bahkan bekerja selama waktu senggangmu
Kau hanya akan membeli barang yang ada di rak dengan harga paling murah
Aku tidak mengerti meskipun hal itu sangat jelas
Hingga aku mulai hidup mandiri, baru aku mengerti
Kapanpun aku memikirkan berapa banyak yang kau capai
Dan mungkin betapa sulitnya itu
Ku rasa aku bisa mencoba yang terbaik hari ini

Ku bilang, “Bangunkan aku pada jam 7 pagi.”
Dan kau akan membangunkanku tepat pada waktunya
Tapi aku curang padamu
Dan mengucapkan, “DIAM!” ketika aku masih mengantuk
Ini adalah rutinitas sehari-hari
Dan kau tidak pernah sekali pun memasang tampang kelelahan
Dan membangunkanku setiap hari
Penuh kasih sayang dan lebih akurat dari jam alarm manapun

Tapi suatu hari aku membolos sekolah,
Dan berkata, “Aku tidak ingin pergi.”
Aku tidak meninggalkan lantaiku dan kau berdiri didepanku
Kau menyembunyikan wajahmu dengan kedua tangn dan menangis dengan keras
Pada saat itu aku menyalahkan diriku,
Bertanya-tanya, “Kenapa aku bisa menjadi begitu bodoh?”

Ku berikan padamu rasa terima kasih untuk cinta yang selalu melindungiku ini,
Ibuku

Aku tahu tak ada hal yang paling menyedihkan
Daripada orangtua yang mengubur anaknya hidup-hidup
Jadi aku akan memastikan hal itu tidak akan terjadi
Bahkan jika aku cuma hidup satu detik lebih lama darimu
Aku akan memastikan hal itu

Aku bersyukur aku adalah anakmu
Aku bersyukur kau adalah ibuku
Dan itu tidak akan pernah berubah
Itu tidak akan pernah berubah untuk selamanya
Karena aku begitu mirip denganmu

Jadilah ibuku untuk selamanya
Jadilah sehat untuk selamanya
Kau masih punya satu pekerjaan lagi yang tersisa untuk dikerjakan
Dan itu adalah menerima cinta dan rasa hormat anakmu
Untukmu…

DOWNLOAD
Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

untuk Mama (YUI - to Mother Indonesia Translation)


Eeya, ini adalah salah satu lagu yang paling ku suka dari YUI, to Mother. Dalam lagu ini YUI bermain piano, dan penampilan YUI begitu ‘ibu’, kalau ku bilang. Lagu ini mengharukan, dengan alunan nada yang lembut, dan terjemahan yang juga menyentuh. Yah, setidaknya lagu ini pernah berhasil membuatku menangis sambil mengingat ibu di kamar sebelah. ~_~
Aah, pokoknya lagu ini benar-benar menyentuh! Aku bahkan sampai bela-belain belajar memainkan lagu ini di keyboard dengan kemampuan pas-pasan, dan syukurnya ku bisa. ^^ Setidaknya mengobati obsesiku yang ingin memainkan lagu ini dengan piano besar seperti yang YUI lakukan di PV-nya.
Rata-rata, anak YL paling suka bagian lirik terakhir lagu ini. “Hei, aku bahagia, mungkin, karena aku memilikimu.” Yep, menurutku di lirik ini jelas sekali tergambar pesan bahwa lagu ini disampaikan untuk Ibu, seperti judulnya. Aih, jadi pengen menyanyikan lagu ini dihadapan mama. Tapi mama ngerti gak, ya? >o<
untuk Mama

Ya, kau yang mengatakannya sendiri
Dengan suara serak dan berlinang air mata
Bahwa bila kita tidak bisa berbohong
Kita tidak akan mampu bertahan

Itulah kenapa aku terus tersenyum
Tak peduli seberapa sakitnya

Aku bisa menahan kesedihan, jika itu hanya diriku sendiri
Tapi, kebikan itu kejam, ya?
Bahkan membuat hati kita menjadi bingung

Aku ingin selalu bersama denganmu, tapi
Aku semakin menepukan hal-hal yang tidak ku sukai tentang dirimu
Kita ini mirip, ya?
Ku rasa aku sedikit mengerti

Mungkin aku akan mampu bertahan
Di hari ketika aku menemukan seseorang yang ku suka

Kebahagiaan tidak bersinar seperti sihir
Tapi kebencian hanyalah kesalahpahaman yang sepele, kan?
Jangan menangis

Ini cuma takdir yang tidak bisa ku ubah
Aku mengatakannya ketika aku berlari dari rumah dan menangis di malam hari
Di atas bangku taman yang sepi
Aku menunggumu datang menjemputku

Kesedihan terkadang menjadi hangat
Ketika kita saling berpelukan
Kebahagiaan adalah hal yang kita temukan sendiri
Mengambil keuntungan ketika bersama

Hei, aku bahagia
Mungkin, karena aku memilikimu

DOWNLOAD

Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

Madu ~Ayah, Ayah~ (Aqua Timez -Hachimitsu ~Daddy, Daddy~ Indonesia translation~

Aku suka dengan Futoshi, inspirasinya untuk membuat lagu dengan tema keluarga tidak pernah habis. Setelah sebelumnya aku terpesona dengan lagu Yasashii Kioku yang menceritakan tentang kakek, kini ada satu lagu apik lagi dengan tema keluarga yang menceritakan tentang ayah, Hachimitsu ~Daddy, Daddy~.
Sebenarnya lirik lagu ini sendiri tidak menggambarkan secara tegas tentang cerita ayah. Hanya saja, saat membaca terjemah lagu ini, aku berpikir seperti sedang dinasihati oleh ayahku. Yah, mungkin memang itu tujuan lagunya. Nanti kapan-kapan ku tanya Futoshi dah apa maksud lagu ini kalo ketemu dalam mimpi. ^o^
Aku sendiri paling suka bagian awal dan akhir lagu ini yang sepertinya berhubungan. “Sekarang aku berbeda dengan diriku sewaktu sekolah dasar,” aku suka kalimat itu. Dan perumpamaannya dengan mampu mengambil madu pada rak paling atas juga sungguh sempurna. Sekarang aku sudah dewasa, seperti yang digambarkan lagu ini. Ya, kita dewasa, semoga.
Madu ~Ayah, Ayah~

Ketika aku menjadi murid sekolah dasar
Pada rak kedua dari atas,
Aku menumpahkan mada pada ayah, dan kami tertawa

Di setiap hari yang berlalu dengan cepat
Apa hal yang harus ku hargai?
Aku tidak tahu
Kebahagiaan datang kepadaku dari hal-hal yang rumit
Walapun aku yang berdiri berjinjit itu adalah aku
Apa itu menang dan kalah dalam hidup?
Ketika kau kembali ke rumah sehabis bekerja, kau tenggelam di tempat tidur
Tanpa bertemu dengan siapapun, kau tertidur
Demi menjadi orang dewasa, agar aku bisa diakui
Aku harus bekerja lebih keras, lebih keras
Tapi dadaku terasa sakit

Pagi yang berwarna seperti madu datang bersamaan dengan angin yang lembut
“Kau tidak perlu menjadi sempurna.”
Aku merasa seperti dinasihati seperti itu

Ketika semua berjalan lancer
Dan ketika sesuatu salah
Tidak wajar untuk berhenti berjalan
Ada alasan untuk setiap keberadaan air mata
Untuk sudut pandang orang lain, itu hal yang berharga
Mereka bilang hal yang besar adalah yang terbaik
Itu selalu ada di dalam pikiranku

Banyak panorama yang telah dilupakan tanpa sadar
Aku merasakan hal-hal yang jelas
Seperti matahari terbit dan terbenam
Aku merasa bersyukur atas kejelasan itu
Terima kasih

Jika di senja itu
Aku mencoba untuk menempatkan label untuk barang-barang mahal
Orang-orang akhirnya akan menghargai keindahan itu, kan?

Langit malam yang jernih
Kata-kata yang berkelap kelip dengan cahaya
Yang ditempatkan di hati yang lelah
Pada komedi putar di tengah malam
“Terkadang kau harus berhenti,
Dan mengistirahatkan sayap yang lelah itu
Jadi kau bisa terbang lagi.”

Pagi yang berwarna seperti madu dating bersamaan dengan angin yang lebut
“Kau tidak perlu menjadi keren.”
Pesan yang terus membelai pipiku dengan lembut
Pesan dari surga

Aku sekarang berbeda dengan diriku yang menjadi murid sekolah dasar
Di rak paling atas, madu tidak tertumpah lagi
Sekarang aku bisa menjangkaunya, :)

DOWNLOAD

Ingin ikut survei sambil dapat uang? Klik disini

Re-translated by Uswatun Hasanah Ast

5x10 (Arashi - 5x10 Indonesia Translation)

Sebelum aku mengenal lagu ini, sepengetahuanku, para Arashian sangat sering menyebut-nyebut lagu ini. 5x10, apa artinya? Pikirku kala itu. Penasaran, ku coba untuk mendengar lagu ini. Dan hasilnya? Subarashii uta desu! Lagu ini ‘Arashi’ banget! Bisa dibilang lagu ini ungkapan hati mereka karena telah bersama berlima selama sepuluh tahun. Ya, 5x10, artinya mereka berlima telah bersama selama 10 tahun –kebetulan lagu ini dibuat pada tahun 2009, waktu Arashi merayakan hari jadi mereka yang ke-10-.
Aku selalu berpikir, lirik lagu ini menarik, dan membuat terharu yang mendengarnya, tentu saja. Apalagi bagi mereka yang memang penggemar Arashi sejati. Hanya saja, dulu aku kurang mengerti lirik bagian, “Ada hari-hari ketika kita tidak merasakan apa-apa, Selain ketidaksabaran, kecemasan atau kehangatan.” Apa maksudnya? Aku tahu pasti setiap idol pernah mengalami perasaan seperti itu. Tapi bila mereka sampai menuangkannya dalam bentuk lagu, berarti ada suatu saat yang begitu berat bagi meraka, kan?
Pertanyaanku tertawab saat baru-baru saja ada sebuah artilkel yang menceritakan tentang ‘Arashi Dark Time 2000-20004’. Asli, aku gak pernah menyangka kalau mereka sampai mengalami masa yang benar-benar sulit. Penjualan single jatuh, PV gak dirilis, dan bahkan katanya Jun yang awalnya ceria menjadi pemurung
karena karir mereka yang sudah diujung tanduk. Tapi, ne, roda itu memang berputar. Dulu mereka mengalami masa-masa sulit, siapa sangka sekarang mereka adalah idol paling terkenal d Jepang yang bahkan foto mereka berlima sempat majang di Japan Air Lines, pesawat sekelas Garuda Indonesia, atau mungkin lebih megah! Lihat, betapa suksesnya mereka sekarang dengan penjualan single dan album yang kini selalu diatas 500 ribu copy!
Sungguh, lagu ini benar-benar cocok menggambarkan ungkapan terima kasih mereka kepada semua fans yang terus mendukung mereka. Mereka sadar itu, kalau bukan karena dukungan penggemar, mereka tidak akan sampai ke titik ini. Ya, itulah kenapa walapun Arashi sudah menjadi idol ternama, mereka tetap down to earth, tetap rendah hati, tetap baka, dan tentu saja sangat menghargai penggemar mereka. Rasanya sungguh menakjubkan melihat perjalanan karir mereka yang sungguh berliku. Bisa sampai dititik sekarang ini, tentu merupakan suatu perjuangan dan pengorbanan penuh air mata.
Aku harap, kelak, aku bisa mendengarkan lagu mereka, dengan judul 5x20. Semoga, :)


5x10

Tahun-tahun semenjak pertemuan kita yang terasa seperti satu kebetulan
Kita terkejut saat  menyadari sekarang sudah 10 tahun
Balon itu melayang di udara
Perahu bergoyang yang kita, lima anak kurus naiki bersama
“Mari tersenyum…”
Mimpi kita pasti akan menjadi nyata
Ya, hari-hari ketika kita diberitahu tentang apa yang harus kita lakukan di masa lalu
Sekarang hal itu masih tersimpan di hati

Ada hari-hari ketika kita tidak merasakan apa-apa
Selain ketidaksabaran, kecemasan atau kehangatan
Tapi karena kau ada disini
Karena senyum yang hangat itu
Kita bisa berjalan sampai ke titik ini
Tanganmu yang menggenggam tangan kami disini
Membicarakan tentang saat-saat yang kita habiskan bersama
Entah mengapa, ini sedikit memalukan

Angin yang terkumpul di seluruh tubuh kita
Kesedihan yang tak tertahankan
Karena kau ada, sehingga kami bisa tersenyum

Kita melihat bermacam dunia
Sambil memainkan nada sumbang tiada tanding
Dan tanpa kita sadari, mereka itu,Telah menjadi siapa kita sekarang

Kita benar-benar menangis
Saat-saat yang telah berlalu penuh dengan cinta
Kita benar-benar tertawa
Kita tidak punya apapun yang tersisa kecuali kata-kata
Kita benar-benar cemas
Mari kita hadapi masa depan sekali lagi
Kita benar-benar hidup
Dengan sebagian besar cinta yang terkumpul disini
Dan sekarang, kita mampu berdiri tegak dan bangga

Kita benar-benar menangis
Saat-saat yang telah berlalu penuh dengan cinta
Kita benar-benar tertawa
Kita tidak punya apapun yang tersisa kecuali kata-kata
Kita benar-benar cemas
Mari kita hadapi masa depan sekali lagi
Kita benar-benar hidup
Dengan sebagian besar cinta yang terkumpul disini
Dan sekarang, kita mampu berdiri tegak dan bangga

Selangkah demi selangkah, jika tak ada jalan terdekat
Yang bisa kita lakukan adalah berjalan di jalan yang kita percaya
Bahkan jika kau harus meneteskan air mata
Kami akan bertemu denganmu lagi disini
Cinta ini tak akan berubah
Kami tak akan mengirimmu apapun selain cinta
Dan berharap masa depan bersama dengamu
Kita terbang melampaui gunung dan angin
Kita akan mewarnai sekeliling kita dengan warna kita

Langit yang tengah ku lihat sendiri
Apakah kau melihatnya juga
Jika iya, aku akan menyanyi menghadap langit
Ya, dengan segala kemampuanmu

Kita benar-benar menangis
Saat-saat yang telah berlalu penuh dengan cinta
Kita benar-benar tertawa
Kita tidak punya apapun yang tersisa kecuali kata-kata
Kita benar-benar cemas
Mari kita hadapi masa depan sekali lagi
Kita benar-benar hidup
Dengan sebagian besar cinta yang terkumpul disini
Dan sekarang, kita mampu berdiri tegak dan bangga

Selama suara kita yang menyatu tidak menghilang
Kita akan janjikan cinta ini, tak peduli seratus tahun berlalu
Kita akan tersenyum dengan cinta ini

Kau selalu, selalu di hati kami
Itulah mengapa kami mencoba menunjukkannya
Terima kasih
Mulai sekarang pun, terima kasih

Kami yang berdiri disini sekarang
Bersinar karenamu
Kami berlima ada disini
Kami akan selalu ada disini

Jika kau mengubah segalanya menjadi kekuatan hingga sekarang
Dan membungkusnya dengan cinta yang tak berubah
Abadi, lihat, keabadian
Telah terlahir hanya untukmu dan diriku

Cinta, cinta untukmu

DOWNLOAD
Re-translated By Uswatun Hasanah Ast